Онлайн книга «Лавка забытых вещей. Дело о белом пере»
|
Я поставила саквояж на пол, хотя Моррис тут же посмотрел на слой пыли с таким осуждением, будто я оскорбила его род до седьмого колена. — Значит так, — сказала я, стараясь говорить спокойно, потому что с мёртвыми, как и с детьми, лучше сразу устанавливать правила. — Товар не ронять, покупателей не пугать, на второй этаж без разрешения не ходить, и если кому-то нужно что-то сказать, говорим по очереди, и главное не ночью. Ночью я сплю. С потолка упал комок пыли. Потом из-за прилавка вылетела старая метёлка, описала в воздухе кривую дугу и шлёпнулась к моим ногам. Я посмотрела на неё. Потом на призраков. — Намёк понятен. Господин Фенк шумно сглотнул. — Госпожа Сантер, вы… не передумали? Я подняла метёлку, и дом вдруг затих. Не совсем, конечно. Старые дома никогда не молчат по-настоящему: они скрипят, дышат щелями, шуршат обоями и помнят больше, чем следовало бы. Но в этой тишине было ожидание. Будто лавка тоже хотела узнать, сбегу я или останусь. Я оглядела пыльные полки, кривой шкаф, лестницу на второй этаж, старые призрачные следы и Морриса, который уже забрался на прилавок и явно решил, что приёмка имущества завершена. А потом впервые за три недели подумала: может, место, которое пугает всех остальных, для меня как раз и окажется подходящим. Потому что тут хотя бы не нужно притворяться нормальной. — Нет, — сказала я и крепче сжала метёлку. — Беру. Глава 2. Тая, пыль и правила для мёртвых К вечеру я окончательно поняла, что лавку надо было покупать вместе с инструкцией. Желательно толстой. С оглавлением, примечаниями на полях и отдельным разделом: «Что делать, если шкаф обидел предыдущего владельца, а новый владелец не хочет повторить его судьбу». Потому что снаружи всё выглядело почти прилично. Узкий фасад, витрины, вывеска, медные лампы у входа — ну старое, ну запущенное, зато с характером, как выразился господин Фенк. А вот внутри характер оказался таким, что его хотелось сначала вымыть, потом связать, потом посадить на стул и серьёзно поговорить о правилах совместного проживания. Лавка была больше, чем казалась с улицы. Я обошла торговый зал, заглянула за прилавок, потом в подсобку, потом в крошечную комнату под лестницей и, честно говоря, начала подозревать, что пространство здесь сложено не совсем честно. Слишком уж много углов набиралось для такого узкого дома. В одном углу стояли коробки с надписями, в другом — коробки без надписей, а третьи, самые подозрительные, были завязаны бечёвкой так старательно, будто прежний владелец не хотел, чтобы их открыли даже после своей смерти. В подсобке я нашла семь сломанных зонтов, ящик пуговиц, две головы манекенов, связку ключей без единой бирки, стопку пустых флаконов, портрет бородатого мужчины с таким недовольным лицом, что я сразу поставила его обратно лицом к стене, и небольшую коробку с надписью: «Не открывать после заката». Я посмотрела на окно. За стеклом как раз темнело. — Очень своевременно, — пробормотала я и задвинула коробку подальше. Моррис, который до этого ходил за мной с видом надзирающего инспектора, сел напротив коробки и уставился на неё. — Даже не думай, — предупредила я. Кот не шелохнулся. — Моррис, я серьёзно. У нас первый день в новом доме, и давай хотя бы сегодня обойдёмся без «ой, а что будет, если открыть подозрительную коробку после заката». |