Книга Хозяйка и госпожа, страница 69 – Мари Мэй

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Хозяйка и госпожа»

📃 Cтраница 69

Элисон теребит пояс на платье и достает спрятанное в ткани кольцо.

— Это кольцо дал мне сэр Уолтер за молчание, но потом испугался, что я всё равно расскажу вам, и обвинил в колдовстве.

— Это кольцо принадлежало моей мачехе... - он без сил опускается на стул, будто он сражён стрелой. — Значит, это правда! Предатель!

— Сэр Джон, я чудом избежала казни и вернулась, чтобы предупредить вас. Брат может снова попытаться отравить вас или сделать ещё что-то.

— Благодарю тебя, Элисон! Я никогда не забуду, что ты сделала для меня! Ты так и не сказала, кто эта девушка. Кто вы? — обращается он ко мне.

Я достаю спрятанную печатку.

— Леди Розалинда Шэмрок. — представляюсь я.

— Ах, та самая наследница? Я слышал о вашем побеге. Не у каждого хватило бы смелости...

— Сэр Джон, давайте поговорим об этом позже, — прерываю его, — на кону ваша жизнь. Теперь вы знаете правду. Нужно что-то предпринять, пока брат не совершил покушение! Кто-нибудь другой может позариться на золото и приготовить яд.

Глава 31

— Уолтер должен быть в своей комнате, — растерянность на лице сэра Джона сменяется решимостью, — и я поговорю с ним прямо сейчас! Пойдёмте, это в конце коридора.

Выйдя из комнаты, мы натыкаемся на Генри, который тащит на руках пузатого слугу. Тот пребывает в бессознательном состоянии.

— Сэр Джон, — шепчу я, — не бойтесь, это мой человек. Генри, что ты с ним сделал?!

— Ничего. Стукнул немножко. Он хотел шум поднять. Не переживайте, всё с ним в порядке, только шишка будет.

— Комната моего брата там. — хозяин дома указывает на последнюю дверь слева, и в голосе его слышится грусть. Наверно, очень больно разочароваться в тех, кого любишь и считаешь

родными.

Сэр Джон без стука открывает дверь.

— Я же сказал! Не беспокоить меня! — ворчит Уолтер.

— Что ты делаешь с моей книгой? — сэр Джон становится бледным, как мел, а затем багровеет.

Не в силах справиться с любопытством, я подбегаю к двери. Тем более, вдруг моя помощь понадобится?

Перед нами открывается интересная картина: сэр Уолтер застыл возле стола с крошечной склянкой и кисточкой в руках. По всей комнате расставлены подсвечники с зажжёнными свечами. На столе на грубой льняной ткани перед ним лежит открытая книга в толстом кожаном переплёте. И самое интересное, на руках у него чёрные кожаные перчатки!

Всё понятно! Он всё-таки смог добыть яд и решил промазать им книгу...

— И ты это делаешь? Мой брат! — голос сэра Джона дрожит.

— Я не... Это не то... - руки Уолтера трясутся. Трус!

— Поставь это на стол и выходи! Давай поговорим, как полагается!

Уолтер бросает склянку на пол. Она разбивается на мелкие-мелкие осколки. Лужицы рядом нет, она была уже пустой. Он выхватывает меч и угрожает нам.

— Уолтер, это смешно! В доме полно людей, тебе всё равно не уйти!

— Но не все они преданы тебе, брат! — смеется предатель.

— Если это про пузатого, то он уже ничем не поможет! — вмешиваюсь я.

Сэр Уолтер кладёт меч на стол, снимает перчатки и идёт в нашу сторону.

— Пойдём, поговорим... Даже не знаю, что с тобой делать! Ты ведь мой брат...

Бедный сэр Джон, ему действительно нелегко сейчас.

Мы идём в большую гостиную.

— Сэр Джон, сколько людей у вашего брата? Нужно всех переловить, пока они не натворили что-нибудь!

— Было пятеро, одного уже обезвредили. Остальные должны быть в пристройке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь