Онлайн книга «Хозяйка и госпожа»
|
Элисон теребит пояс на платье и достает спрятанное в ткани кольцо. — Это кольцо дал мне сэр Уолтер за молчание, но потом испугался, что я всё равно расскажу вам, и обвинил в колдовстве. — Это кольцо принадлежало моей мачехе... - он без сил опускается на стул, будто он сражён стрелой. — Значит, это правда! Предатель! — Сэр Джон, я чудом избежала казни и вернулась, чтобы предупредить вас. Брат может снова попытаться отравить вас или сделать ещё что-то. — Благодарю тебя, Элисон! Я никогда не забуду, что ты сделала для меня! Ты так и не сказала, кто эта девушка. Кто вы? — обращается он ко мне. Я достаю спрятанную печатку. — Леди Розалинда Шэмрок. — представляюсь я. — Ах, та самая наследница? Я слышал о вашем побеге. Не у каждого хватило бы смелости... — Сэр Джон, давайте поговорим об этом позже, — прерываю его, — на кону ваша жизнь. Теперь вы знаете правду. Нужно что-то предпринять, пока брат не совершил покушение! Кто-нибудь другой может позариться на золото и приготовить яд. Глава 31 — Уолтер должен быть в своей комнате, — растерянность на лице сэра Джона сменяется решимостью, — и я поговорю с ним прямо сейчас! Пойдёмте, это в конце коридора. Выйдя из комнаты, мы натыкаемся на Генри, который тащит на руках пузатого слугу. Тот пребывает в бессознательном состоянии. — Сэр Джон, — шепчу я, — не бойтесь, это мой человек. Генри, что ты с ним сделал?! — Ничего. Стукнул немножко. Он хотел шум поднять. Не переживайте, всё с ним в порядке, только шишка будет. — Комната моего брата там. — хозяин дома указывает на последнюю дверь слева, и в голосе его слышится грусть. Наверно, очень больно разочароваться в тех, кого любишь и считаешь родными. Сэр Джон без стука открывает дверь. — Я же сказал! Не беспокоить меня! — ворчит Уолтер. — Что ты делаешь с моей книгой? — сэр Джон становится бледным, как мел, а затем багровеет. Не в силах справиться с любопытством, я подбегаю к двери. Тем более, вдруг моя помощь понадобится? Перед нами открывается интересная картина: сэр Уолтер застыл возле стола с крошечной склянкой и кисточкой в руках. По всей комнате расставлены подсвечники с зажжёнными свечами. На столе на грубой льняной ткани перед ним лежит открытая книга в толстом кожаном переплёте. И самое интересное, на руках у него чёрные кожаные перчатки! Всё понятно! Он всё-таки смог добыть яд и решил промазать им книгу... — И ты это делаешь? Мой брат! — голос сэра Джона дрожит. — Я не... Это не то... - руки Уолтера трясутся. Трус! — Поставь это на стол и выходи! Давай поговорим, как полагается! Уолтер бросает склянку на пол. Она разбивается на мелкие-мелкие осколки. Лужицы рядом нет, она была уже пустой. Он выхватывает меч и угрожает нам. — Уолтер, это смешно! В доме полно людей, тебе всё равно не уйти! — Но не все они преданы тебе, брат! — смеется предатель. — Если это про пузатого, то он уже ничем не поможет! — вмешиваюсь я. Сэр Уолтер кладёт меч на стол, снимает перчатки и идёт в нашу сторону. — Пойдём, поговорим... Даже не знаю, что с тобой делать! Ты ведь мой брат... Бедный сэр Джон, ему действительно нелегко сейчас. Мы идём в большую гостиную. — Сэр Джон, сколько людей у вашего брата? Нужно всех переловить, пока они не натворили что-нибудь! — Было пятеро, одного уже обезвредили. Остальные должны быть в пристройке. |