Онлайн книга «Книжный в Лисьей Бухте»
|
— Наверное, да. А что такое? — Джейкоб кому-то помогал. Он сказал, случилось ЧП — но больше ни слова. Точно что-то важное. И все же он позвонил мне, убедил забрать твои бутылочки и объехать с ними половину Корнуолла. Еле успел объяснить, что нужно сделать. — Она снова нахмурилась. — Чем бы он ни был занят, но успел угодить в воду и дрожал от холода. Пришлось отдать ему худи, чтобы он вконец не замерз. — Хочешь сказать… бутылочки все равно развезли? Анна вспомнила, как удивительно быстро кампания набрала популярность. — Именно! Джейкоб просто не мог тебя подвести. Анна, он выдохся в край и все же поставил тебя в приоритет — потому что дал слово. Такой он друг, Джейкоб. — Тут она ненадолго замолчала. — Но ты ведь и так в курсе, да? Ты же выслушала его, дала ему шанс объясниться? — Эм… Анна припомнила вечер, когда разнесла Джейкоба в пух и прах, не позволив ему и слова сказать. И тут пазл сложился. Той ночью Джейкоб кому-то помогал… Старине Биллу! Приехав в магазин, Джейкоб выглядел ужасно: темные круги под глазами, замызганные джинсы… Анне стало стыдно. — Какое же я позорище, — произнесла она. — Прости меня. — Кажется, извиняться тебе нужно не передо мной, а перед Джейкобом. — Обязательно! — пообещала Анна. И поскольку терять ей уже было нечего, она добавила: — Я думала, вы с ним… — Анна замолчала и закончила реплику совершенно по-дурацки. — Рэй сказала, ее подруга сообщила ей, что вы с Джейкобом поцеловались на вечеринке. — Ну, раз уж Рэй сказала, что ее подруга сообщила… — Скай усмехнулась и покачала головой. — Ты что, веришь каждому сказанному тебе слову? Джейкоб, как обычно, проводил меня домой, но без всяких поцелуев. Мы давным-давно расстались! А теперь просто лучшие друзья — и так нам намного больше нравится. Кстати, это, конечно, не твое дело, но той ночью мне разбили сердце. — Ох, — выпалила Анна. — Мне очень жаль. Ничего себе: кто-то осмелился разбить сердце Скай?! — И лучшим из нас такого не избежать, — отмахнулась Скай. — Но наши с Джейкобом отношения никогда не были серьезными. У нас разные цели в жизни. — В плане: ты хочешь путешествовать, а он — остаться в Лисьей Бухте? — осторожно спросила Анна. — Когда-то я бы сказала, что так и есть, — протянула Скай. — Но сейчас… уже не уверена. В любом случае это не значит, что мне на него наплевать. — В ее голосе зазвучали ледяные нотки. — Например, я не желаю, чтобы кто-то приехавший на лето разбивал ему сердце. — Разбивал сердце? — прошептала Анна. — Ты про меня?! Думаешь, он… Скай пожала плечами. — Советую тебе с ним поговорить. И выслушать его — внимательно! — Она выдохнула и осмотрела преобразившийся грот, и огоньки гирлянды отражались в ее глазах. — Ты отлично сегодня справилась, Анна. — Все это — не моя заслуга, а Джейкоба, — возразила та. — Он ради меня, можно сказать, горы свернул. — Видишь, не такой уж он и бесполезный. — Скай кивнула в сторону костра, где скрытый тенью высокий силуэт разливал сидр. — Не хочешь его сейчас поблагодарить? А заодно извиниться. И Анна… — А? — Когда я приеду в Лондон в следующем году, может, устроишь мне экскурсию? Они обменялись осторожными улыбками. — С радостью, — ответила Анна. Девушки протиснулись сквозь толпу и подошли к костру. Все это время Анна не сводила взгляда с Джейкоба. Он, наклонившись, показывал группке детей, как идеально поджарить маршмеллоу. |