Книга Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона, страница 93 – Диана Фурсова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»

📃 Cтраница 93

— Говори.

Мивель посмотрел на Каореля, потом на Рувену, потом на Верену.

— Когда вы говорите, что я должен показать, у меня внутри всё прячется. Когда папа говорит, что он рядом, оно не прячется так сильно. Когда Се-на говорит, что можно бояться, я могу идти. Это не потому, что она меня заставляет. Это потому, что она не заставляет.

Он замолчал.

Зал предков молчал вместе с ним.

Яссена стояла рядом и боялась даже вдохнуть слишком громко. Не потому, что слова были безупречны. Они были детские, местами сбивчивые, простые. Но именно в них было то, чего совет так долго не хотел слышать: наследника ломал не недостаток силы. Его сила пряталась от давления.

Рувена первой опустила голову.

Не в поклон. Скорее в признание услышанного.

— Записать дословно, — сказала она.

Велт уже писал.

Каорель молчал.

И от этого молчания стало ясно: Мивель попал точнее всех взрослых.

Они пошли дальше.

Чем ближе был большой очаг, тем теплее становились стены. Не жарче — теплее. Как дом, который долго был закрыт и наконец услышал шаги хозяина. Золотая линия вела вниз по широкой лестнице, потом через низкую арку, затем к массивным дверям, обитым бронзой. На них был выбит знак драконьего гнезда: крылья, сложенные вокруг огня.

Перед дверями стояли два стража большого очага.

Они поклонились Рейварду, но взгляд их сразу перешёл к Мивелю.

И оба опустились на одно колено.

Мивель застыл.

— Почему они?

Рейвард ответил:

— Потому что большой очаг позвал тебя.

— Но я ещё ничего не сделал.

Яссена тихо сказала:

— Иногда достаточно прийти, когда позвали.

Мивель посмотрел на двери.

— Я боюсь.

Рейвард сжал его руку.

— Я слышу.

Яссена добавила:

— Записать?

Велт поднял перо.

Мивель кивнул.

— Запиши: я боюсь, но иду.

Велт записал.

Большие двери открылись сами.

Не распахнулись. Не ударили о стены. Просто разошлись медленно, тяжело, как старые ставни после долгой зимы.

За ними был зал большого очага.

И вот там Яссена впервые поняла, почему Мивелю запрещали сюда подходить.

Не потому, что очаг мог напугать ребёнка.

А потому, что рядом с ним было невозможно спрятать ложь.

Огромная чаша огня занимала центр зала. Она была сложена из чёрного камня с золотыми жилами, но теперь золото светилось внутри камня, как живое. Вокруг не было кресел совета, высоких мест, помостов и цепей должностей. Только круглый каменный пол, семь широких ступеней и полки вдоль стен, где когда-то, видимо, стояли семейные чаши, детские игрушки, свитки, ткани, знаки рода.

Не зал власти.

Комната памяти.

Только очень большая.

Мивель сделал шаг внутрь.

Очаг вспыхнул золотым.

И на его дальнем краю, в самом пламени, проступила тёмная строчка.

Не вся клятва.

Только подменённая часть.

Пусть совет определит, когда слово ребёнка достойно быть услышанным.

Мивель прочитать не смог.

Яссена тоже не сразу разобрала буквы. Но Рейвард прочитал. Верена прочитала. Рувена прочитала.

Каорель молчал.

Пламя повернуло строчку к ним, как страницу.

Рувена сделала шаг вперёд.

— Это… действительно вставка.

Верена тихо сказала:

— Не рукой Маэлины.

Рейвард посмотрел на Каореля.

— Объясните.

Регент склонил голову.

— Ваше Величество, большой очаг показывает не только правду, но и то, чего боятся присутствующие. Возможно, госпожа Лиргард так сильно убеждена в подмене, что гнездо отразило её уверенность.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь