Онлайн книга «Луна в тумане»
|
Женщина закричала снова. Тиба встал: — Посиди тут, я скоро. — Ты куда? — Рю снова зевнул. — Чего тебе не сидится? — Пойду доложу дзайбану[34]. Неладное творится, сердцем чую. Рю засмеялся: — Ага, доложи. Если спит, так разбуди. — И разбужу! — упорствовал Тиба. — Да он и сам уже не спит, точно тебе говорю. — Ты доложишь, а господин Кабаяма тебе за это рисовый колобок в рот положит. И рукой прямо в глотку запихает, до самой задницы. Тебе что, больше всех надо? — Больше, — не сдавался Тиба. — Мы стражники, нам положено бдить. — Вот и бди, не нагрянет ли враг, — Рю потянулся, хрустнув плечами, и мелко захихикал: так ему понравилась безумная идея про врага. — А ежели в домах кто орёт, так это не наша забота. Вдруг у бабы брюхо пучит или еще что по женской части? Вот и страдает. — Жди, — отрезал Тиба. — Доложу и вернусь. — Ты сперва в дом княжича загляни, — посоветовал Рю. — Увидишь, что там, и все поймешь. Может, и не надо никому ничего докладывать. — Тоже верно, — согласился Тиба. — Может, и не надо. И быстрым шагом направился к дому, где жил Симадзу Мунэнобу. Когда он зашел в жилище, предварительно окликнув княжича и не получив ответа, то в самом скором времени вся усадьба, от ворот до дальней кухни, услышала, как кричит мужчина. Тиба Тода вопил так, что у каждого, кто лишился сна, холодок пробежал по спине, а все волоски на теле встали дыбом. Люди горохом посыпались наружу, не успев сменить ночные кимоно на более достойную одежду, — шпильками волосы заколоть, и то не успели! — а Тиба все кричал и кричал. В дом, однако, никто зайти не решился. Стояли во дворе, переминались с ноги на ногу; вздыхали, боясь проронить слово. Ждали дзайбана, и он пришел. — Что такое? — взойдя на веранду, спросил господин Кабаяма. — Беда! — отозвался Тиба. — Великая беда! Господин Кабаяма шагнул в спальню княжича — и откликнулся эхом: — Беда! Великая беда! — Нож! — громко спросил Тиба. — Нож убрать или пусть лежит? Господин Кабаяма долго молчал. Его молчание прерывалось лишь бормотанием женщины и хриплым дыханием стражника. Похоже, если бы Тиба задал свой вопрос тише, так, чтобы не услышала толпа во дворе, то дзайбан велел бы прибрать нож куда подальше и забыть о нем. Но Тиба и не подумал понизить голос, а это все меняло. — Не трогать! — велел господин Кабаяма. — Ничего не трогать, пусть лежит, как есть. Слуг не пускать, уборки не делать. Все только с моего дозволения. Ясно? — Слушаюсь! — гаркнул Тиба. Женщина заплакала. 2 «Надеюсь, этот молоток не для меня?» В ворота постучали. — Да! — откликнулся я. — Сейчас! Еще минуту назад я возился на веранде — менял доски ограждения, изъеденные древоточцами, на новые, купленные загодя у местного плотника. В руке у меня был молоток, во рту — пучок гвоздей. Вот так, с молотком и гвоздями, я прыгнул через перила, бегом пересек двор и распахнул ворота, едва не сбив с ног человека, стоявшего на улице. За воротами стоял господин Сэки. Рот мой открылся, гвозди выпали. Я опустил взгляд, поднял, снова опустил, в растерянности не понимая, что мне делать и что говорить. Хотелось провалиться сквозь землю — пустые мечты! — Подберите гвозди, — строго велел старший дознаватель. — Они денег стоят, нечего имуществом разбрасываться. Я подчинился. |