Онлайн книга «Союз стали и шёлка»
|
— Ниточки ведут на запад. К Хэйюй. — У Хэйюй конфликт с Цзиньлуном, не с Тарнхолдом, — задумчиво произнесла я. Он кивнул коротко. — Всё куда запутаннее, чем кажется на первый взгляд. Я уже ищу. Но будь осторожна, девочка. В этом саду даже цветы кусаются. Я помолчала, переваривая услышанное. "Пока конфликт не касается меня и моего королевства, можно жить. Или незаметно сбежать. Главное — чтобы по пути нас с Торном случайно не задели в бою, как невольных свидетелей." Но тревога не унималась: меня беспокоило, что я не могу открыто противостоять императору. Вдруг он знает мою тайну? Маловероятно: знай он правду — давно бы избавился от меня. Но полностью исключать такую вероятность нельзя. Никто не знает, что у него в голове, к чему он готов и чем готов поступиться ради своей цели. Не успел Торн откланяться, как в дверь постучали — резко, без всякого ожидания ответа, — и сразу же вошли. Наследный принц Лун Юэ переступил порог моих покоев так, словно это была его личная спальня. Торн мгновенно выпрямился и поклонился — коротко, без малейшей лести. — Ваше Высочество. Лун Юэ ответил едва заметным кивком, но в его глазах мелькнуло что-то острое. Два мужчины посмотрели друг на друга всего секунду, но воздух между ними словно сгустился, потяжелел от невысказанной угрозы. — Оставь нас, Торн из Тарнхолда. Твоя госпожа в безопасности. Торн не шевельнулся сразу. Его глаза скользнули по мне — короткий, быстрый вопрос, — потом он коротко кивнул и вышел. Я приподнялась на подушках, морщась от боли. Рана всё ещё ныла, но ярость и подозрение жгли сильнее любой отравы. — Ваше Высочество, — произнесла я холодно. — Вы снова без приглашения. В Тарнхолде это называют вторжением. Лун Юэ улыбнулся — той самой, почти ленивой улыбкой, которая уже начинала меня бесить. Он подошёл ближе и опустился на низкое кресло у кровати, даже не спросив разрешения. Теперь мы были почти на одном уровне. Его взгляд медленно скользнул по моей перевязанной ране, задержавшись чуть дольше, чем следовало. — Это мой дворец, принцесса, — напомнил он спокойно. Служанка бесшумно поставила на столик перед кроватью поднос с лекарствами и так же бесшумно исчезла. Принц поднялся, подошёл к столику и начал неторопливо открывать склянки, смешивая по нескольку капель в одной чашке. Его движения были точными, уверенными — как у человека, который не раз делал это сам. Закончив, он сел прямо на край моей постели, не спрашивая разрешения, и протянул мне чашку. — Выпейте, принцесса. Я не спешила брать её. Столь внезапная перемена в нём настораживала сильнее, чем любая угроза. — С этим прекрасно справятся слуги, — сказала я, всё-таки принимая чашку, но не стала пить. — Не стоило себя утруждать. — Вы как-никак были моей невестой много лет. — В эту чушь я уже не верю. — Вы пытались спасти мою сестру ценой своей жизни. — Это больше похоже на правду, — поднесла чашку к лицу и принюхалась. Горький, травяной запах. Ничего подозрительного, но доверие всё равно не приходило. Лун Юэ лишь улыбнулся, не отвечая. — Это лекарство для вашего плеча. Я приподняла бровь. — Вы вывихнули плечо, когда боролись с убийцей, преграждая ему путь к моей сестре. Я действительно помнила этот момент — резкий рывок, когда я пыталась удержать второго нападавшего. Боли почти не почувствовала тогда. |