Книга Союз стали и шёлка, страница 25 – В.Л. Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Союз стали и шёлка»

📃 Cтраница 25

Я слышала только приближающиеся шаги. Тяжёлые. Уверенные.

Один из убийц с плеском бросился в пруд — за принцессой. Вода забурлила. Где-то дальше раздался её приглушённый вскрик.

Я лежала неподвижно, пальцы слабо скребли по мрамору. Сил встать не было. Зелёный порошок всё ещё жёг глаза и горло, мир плыл передо мной размытыми тенями. Шаги остановились совсем близко. Я увидела тень, нависшую надо мной. Клинок блеснул в солнечном свете.

«Вот и всё», — мелькнула мысль.

Но в следующий миг воздух разорвал резкий, командный голос:

— Взять их!

Топот множества ног и звон стали.

Наследный принц Лун Юэ ворвался в сад во главе небольшой группы стражников. Его тёмно-синий шёлк был распахнут на груди, будто он бежал сюда без единой остановки. В руке он держал меч с изогнутым лезвием, которое блестело, как холодная вода под луной. Он даже не замедлился — оценил картину боя одним взглядом и бросился в гущу схватки, словно ястреб на стаю крыс.

Стражники ринулись вперёд. Зазвенела сталь. Один из убийц попытался сопротивляться, но принц сам сделал шаг и одним точным, почти ленивым движением вонзил меч ему в бок. Убийца захрипел и рухнул на колени.

Второй бросился на принца сбоку. Лун Юэ развернулся с пугающей грацией, парировал удар и ударил локтем в лицо нападавшего. Тот отлетел назад, а стражники уже навалились на него.

Третий — тот, что прыгнул в пруд, — пытался вытащить принцессу из воды, держа нож у её горла. Но принц не колебался ни секунды. Он шагнул к краю пруда и метнул свой меч, как копьё. Клинок вошёл убийце точно между лопаток. Тот выгнулся, выпустил принцессу и рухнул лицом в воду, окрасив её красным.

Принцесса судорожно закашлялась, хватаясь за стебли лотосов. Один из стражников тут же прыгнул за ней и вытащил на берег.

А Лун Юэ уже стоял надо мной.

Он опустился на одно колено, осторожно, но уверенно перевернул меня на спину. Его пальцы коснулись моей шеи — проверяя пульс. Потом скользнули ниже, к ране на боку. Лицо его оставалось спокойным, но в глазах плескалось что-то тёмное, почти яростное. Сейчас, без обычной ленивой маски, он выглядел иначе — опаснее и… человечнее.

— Принцесса Айрис… — тихо сказал он. Голос был ровным, но в нём слышалась нотки беспокойства. — Вы слышите меня?

Я попыталась кивнуть, но получилось только слабое движение. Горло горело. Глаза слезились от порошка.

Он не стал ждать ответа. Сорвал с себя верхний слой шёлковой накидки и прижал ткань к моей ране, останавливая кровь. Движения были быстрыми, умелыми — явно не первый раз он перевязывал раненого.

— Лекаря! — бросил он через плечо, не отрывая от меня взгляда. — И принести чистую воду. Быстро.

Стражники разбежались выполнять приказ.

Принц всё ещё держал меня, одной рукой поддерживая за плечи, другой прижимая ткань к боку. Его лицо было совсем близко. Я видела тонкие капли пота на его виске, напряжённую линию челюсти. От него пахло сандалом и кровью — чужой кровью, которую он пролил, чтобы спасти меня и сестру.

— Вы не умрёте здесь, — сказал он тихо, почти шёпотом. — Не сегодня.

Я хотела ответить что-то колкое — «Спасибо, что разрешили», или «Сама как-нибудь справлюсь», — но из горла вырвался только хриплый кашель.

Вода в пруду ещё колыхалась, окрашенная кровью. Где-то неподалёку стонал раненый убийца. Принцесса тихо плакала на руках у стражника.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь