Книга Мачеха под ключ. Праздник с доставкой для сирот, страница 65 – Алекс Ривер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Мачеха под ключ. Праздник с доставкой для сирот»

📃 Cтраница 65

— В академии был курс по фортификации, — усмехнулся он. — Там нас учили строить мосты и укрепления. В полевых условиях, из подручных материалов. Но это было... давно. И, кажется, я многое забыл.

— Это заметно, — отомстила я за свое смущение.

Он хмыкнул, но спорить не стал. Взял следующую доску, примерился, и она снова легла криво.

— Знаете, — со вздохом сказала я, глядя на его мучения, — у меня есть предложение. Вы все-таки наймите работников, раз уж вам так неймется быть полезным. Не хочу становиться причиной вашего увечья. А сами займитесь тем, что у вас действительно получается.

— И что же у меня получается?

— Например, следить за детьми, пока я работаю. У меня завтра встреча с леди Олдрич, нужно обсудить прием для ее племянника. Лилли и Оскара с собой тащить не хочется, а Тобиасу, я думаю, будет скучно на дамских посиделках.

Он отложил молоток. Посмотрел на меня долгим, странным взглядом, от которого по спине побежали мурашки.

— Уж кто бы говорил о странных хобби.

— Это не хобби, а работа, — отрезала я. — Она честная, и позволяет мне содержать семью, в отличие от сбежавшего к любовнице Кассиана.

В его взгляде промелькнуло удивленное восхищение.

— Что ж. Вы умудрились сделать то, что не удалось ни одной моей знакомой… даме. И это вызывает неподдельное восхищение.

От его похвалы я зарделась, и тут же обругала себя за это.

— Насчет детей, договорились, — сказал он. — А работников я пришлю завтра.

Я вздохнула. Но спорить в любом случае расхотелось.

На следующий день в Хейвенхолле появились двое крепких мужчин с инструментами, которые за день привели в порядок крыльцо, подлатали забор и заделали самые крупные щели в оконных рамах. Даниэль честно просидел с детьми почти до вечера, и когда я вернулась от леди Олдрич, застала картину маслом: все трое сидели на полу в гостиной и слушали, как дядя читает им вслух книгу про морские путешествия. Оскар привалился к его плечу и почти спал, Лилли подпирала щеку кулачком, завороженно глядя на страницы, а Тобиас делал вид, что ему неинтересно, но то и дело заглядывал через плечо.

Я стояла в дверях и смотрела. И вдруг с острой ясностью поняла: это то, чего им не хватало все время. Не денег, не еды, не новых игрушек. А спокойствия. Защиты. Родного человека, который не решает проблемы выживания, а просто читает вслух сказки.

— Лора! — Лилли заметила меня первой. — Иди к нам! Дядя Даниэль так интересно рассказывает!

— Присоединяйтесь, — поддержал он, подняв глаза. — Я как раз дошел до того места, где корабль попадает в шторм. Без вас не справлюсь.

Я покачала головой:

— Мне нужно разобрать записи и посчитать бюджет. У нас новый заказ, и я должна понять, сколько придется потратить на материалы.

Лилли расстроенно вздохнула, но спорить не стала. А я ушла в кабинет, чувствуя спиной взгляд Даниэля. Тяжелый, теплый, от которого внутри все переворачивалось.

Заказ от леди Олдрич был хорош — солидный, с четкими сроками и приличным бюджетом. Она хотела устроить прием в честь приезда племянника, молодого коммерсанта из столицы, и требовалось не просто украсить зал, а создать «атмосферу, достойную столичного гостя». Я лихорадочно записывала идеи, прикидывала смету, рисовала на клочках бумаги примерные эскизы.

Через час в дверь постучали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь