Онлайн книга «Мачеха под ключ. Праздник с доставкой для сирот»
|
«Что ж, значит, образ «жалкой и забитой» уже сложился». Это можно было использовать, потому что контраст всегда работает на узнаваемость бренда. Пусть даже это контраст с собой прежним. Собрав достаточно информации, я направилась к лавке мистера Гринвуда. Она была самой большой на улице — два широких витринных окна, за которыми красовались рулоны тканей, банки с вареньем, инструменты и прочая мелочевка. На дверях висел венок из полевых цветов — насколько я поняла, так здесь принято было обозначать семью, готовящуюся к свадьбе. Я вошла, звякнув колокольчиком над дверью. Внутри пахло тканями, кожей и деревом. За прилавком стоял сам мистер Гринвуд — дородный мужчина с бакенбардами и умными, пронзительными глазами, которые мгновенно оценили мой наряд и отсутствие корзинки для покупок. Рядом хлопотала полная женщина с озабоченным лицом — видимо, это была супруга хозяина, миссис Гринвуд. Пара посетительниц придирчиво рассматривали уже выложенные на прилавок ткани. Это хорошо, будет на ком показать мои умения. — Добрый день, — сказала я, подходя к прилавку. Мой голос прозвучал четко и ровно, без тени заискивания. Гринвуд нахмурился, узнав меня. Его добродушное выражение лица сменилось настороженной вежливостью торговца, видящего перед собой ненадежного клиента. — Миссис Хейвен. Какая неожиданность! Чем могу служить? Надеюсь, вы не по поводу… отсрочки? Условия, оговоренные с вашим супругом, к сожалению, не меняются. У дочери скоро свадьба, и… — Я пришла не по поводу долгов, мистер Гринвуд, — перебила я, улавливая, как миссис Гринвуд замерла прислушиваясь. — По крайней мере, не для того, чтобы просить об отсрочке. Я пришла по поводу свадьбы вашей дочери. Он откровенно удивился. — Простите? Но… какое отношение вы имеете к свадьбе моей Эмили? — Пока — никакого, но я знаю, что это важнейшее событие в жизни вашей семьи. И что вы, как любящий отец, хотите, чтобы этот день запомнился всем в округе. Чтобы гости говорили не только о богатом столе, но и о волшебной атмосфере праздника. Гринвуд обменялся с женой недоуменным взглядом. — Атмосфера? — переспросила миссис Гринвуд, скептически оглядывая меня с ног до головы. — У нас будет лучший шатер, лучший музыкант и самый обильный стол. Какая еще атмосфера? — Та, которую нельзя купить за деньги, но можно создать, — сказала я, позволяя себе легкую, уверенную улыбку. — Свадьба — это история. История любви двух молодых людей. И место, где она происходит, должно эту историю рассказывать. Сейчас сквер у ратуши — просто лужайка с дорожками. А я предлагаю превратить его в уголок из сказки. В место, где каждый гость, ступив под арку, почувствует, что попал не просто на пир, а на самое счастливое и красивое событие сезона. В лавке воцарилась тишина. Гринвуд жевал губу, явно колеблясь между желанием выпроводить сумасшедшую и естественным для торговца любопытством к новому предложению. Но я видела, что его жена глядит на меня уже с некоторым интересом. Отлично! Главное, дожать. — И как вы, простите, собираетесь это сделать? — спросил он наконец. — У вас есть опыт? Компания, которая выполнит работы? Или ресурсы? Простите за прямоту, миссис Хейвен, но вид у вас… не очень убедительный. Да и ваша кредитная история… сами понимаете. |