Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 7»
|
— Вот именно… Что?! – тут же учуял подвох Ху Вэй. — Что? – невинно осведомился Ху Фэйцинь. Ху Сюань прижала кулак к губам, отчаянно пытаясь не рассмеяться, потому что Лао Лун едва слышно пробормотал: «Решил лис во лбу гору отрастить, а выросли рога», – переиначив известную драконью поговорку. В драконьей речь, разумеется, шла о драконе, вот только сейчас лоб Ху Вэя украшала здоровенная шишка от лисободания. Лао Лун подумал: «Раз он здесь, значит, примирение состоялось, иначе бы кисть Нерушимой Клятвы его не отпустила». — Месть моя будет страшна! – зловеще пообещал Ху Вэй, накрыв лоб ладонью. Шишка истаяла в мерцании лисьей Ци. — Ой, как страшно, – ровным голосом сказал Ху Фэйцинь. – Очень боюсь, держите меня семеро, а то у меня лапы от страха подкосились. Конечно, можно ёрничать, пока у тебя кисть Нерушимой Клятвы. Ху Вэй это понял, потому смолчал, но многое подумал, в том числе и о том, о чём не подумал Ху Фэйцинь. Кисть Нерушимой Клятвы не собственность Небесного императора, её придётся отдавать. Блаженно неведение! — А это что? – удивился Лао Лун, уставившись куда-то в сторону. Все обернулись и увидели, что к ним быстрым шагом, почти бегом, но отчего-то толкаясь плечами и локтями, будто сросшиеся боками близнецы, идут У Чжунхэ и Хуань Инфэй. Ничего странного в этом не было, если взглянуть на них сзади: они ухватили друг друга за пояса, чтобы никому не удалось вырваться вперёд и, опередив других, первым поприветствовать Лисьего бога. Их перебранка разносилась далеко по дворцовому саду: — На ноги, на ноги не наступай, у меня мозоли! — Сам виноват, подставлять не будешь! — Я тебе рога обломаю! — У меня нет рогов! — Я тебя твоей собственной цепью придушу! — Я тебе твою палку знаешь, куда засуну? — Это не палка! Это волшебный жезл! — Да хоть нефритовый! Ты думаешь, если это не палка, а волшебный жезл, то это что-то меняет и я не смогу её тебе засунуть сам знаешь куда? — А вот не знаю! Просвети меня, пугало огородное! — А вот и просвещу! И дальше последовало такое витиеватое, но вместе с тем непристойное оскорбление, что те, кто его услышал, густо покраснели. — Лисьи боги, – пробормотали Ху Фэйцинь и Ху Сюань, – какой стыд! — Ну, я, конечно, много чего за свою драконью жизнь наслушался, но чтоб такое… – поражённо сказал Лао Лун. А Ху Вэй, позабыв свои обиды, так расхохотался, что волной его хохота пригнуло несколько деревьев. — Вот старые идиоты, – сказал Мо Э, преспокойно подходя к Ху Фэйциню с другой стороны и приветствуя его. Первым! — Ах ты! – завопили оба старых демона, увидев, что их провели. — Сами виноваты, – заявил глава Великой семьи Мо. При виде Ху Сюань глаза старого демона вспыхнули, и Мо Э приветствовал её с не меньшей теплотой. О скандале в лисьем семействе демоны Мо знали лишь понаслышке, но изгнание Верховного лисьего знахаря не могло остаться незамеченным. — Тяньху, – сказал Лао Лун, когда Мо Э по старой памяти назвал Ху Сюань прежним лисьезнахарским титулом. Мо Э внимательно поглядел на них и сказал: — А, так это Хушэнь забрал Тяньху на Небеса… — А что это с ними? – спросил Лао Лун. – Я, конечно, не знаток в демонологической иерархии, но ведут они себя явно… хм… не по статусу. — О-о-о… – протянул Мо Э, посмеиваясь, – эта история вас позабавит. |