Онлайн книга «Пункт назначения — Дикий мир»
|
В итоге был собран внушительный свёрток из отлично выделанной оленьей шкуры: Набор глиняной посуды. Не простой, а самой лучшей и прочной, обожжённый до звона. С красивыми узорами. В ней можно было хранить зерно или варить еду. Украшения из речного жемчуга — бусы и браслеты. Зеркало — его сняли с "Матисса", десяток копчёных рыбин, которые были выловлены и приготовлены уже здесь, на новой земле и подушку из поролона, обтянутую тканью. Отряд вышел на рассвете. Лес, ещё недавно казавшийся приветливым, теперь выглядел настороженным. Каждый хруст ветки под ногами казался оглушительным. Они шли цепочкой, след в след за Каем, который вёл их по одному ему известным приметам. Через два дня пути они вышли к холму, о котором говорили разведчики. Отсюда открывался вид на соседнюю долину. Она действительно была меньше их прежнего дома, но выглядела обжитой и уютной. У извилистого ручья стояло поселение: около тридцати шалашей, между которыми сновали люди. В небо поднимались десятки струек дыма. — Они многочисленны, — тихо сказал Рэй. — Но они не воюют, — ответил Та-Гар. — Это хороший знак. Они спустились с холма не таясь, но и не демонстрируя агрессии. Просто вышли из леса на открытое пространство у ручья, остановившись на границе лагеря чужаков. Реакция была мгновенной. Работа в лагере замерла. Женщины схватили детей и отвели их за спины мужчин. Охотники похватали оружие — копья, каменные топоры. Из самого большого шалаша вышел вождь. Он был стар, его седые волосы были заплетены в косы, а лицо пересекал шрам от старой битвы. Но его осанка была гордой, а взгляд — ясным и пронзительным. Он оценивающе осмотрел на незнакомцев. Та-Гар сделал шаг вперёд. Он положил своё копьё на землю перед собой — древний жест мира. Следом то же самое сделали Кай и Рэй. — Я Та-Гар, вождь пришедшего племени, — его голос звучал громко и уверенно, разносясь над поляной. — Мы пришли с миром. Мы не ищем войны за эту землю. Мы ищем новый дом. Много дней мы плыли по Большой Воде в поисках живой земли для наших будущих домов. Мы нашли ее здесь. Мы хотим жить с вами в мире и согласии. Если вы против такого соседства. Мы уйдем. Мы не будем воевать. Наступила тишина. Вождь чужаков молчал, изучая их одежду, ту самую «леопардовую» жилетку на Полине), их оружие — копья, лежащие у ног и непонятные для него деревянные дуги за спинами молодых мужчин, их уверенные лица но с скрываемой тревогой в глазах. Его взгляд опять вернулся и задержался на Полине, стоявшей рядом с мужчинами с гордо поднятой головой. — Я вождь этого племени Бор — наконец произнёс он хриплым голосом. — Эта земля кормит мой народ уже много поколений. — Мы не просим тебя делиться ею, — ответил Та-Гар. — Мы просим лишь разрешения жить рядом. Наши знания могут быть полезны твоему племени. А ваши — нам. Бор усмехнулся, но в его усмешке не было злобы, только интерес. — Ты говоришь мудро для чужака. Но слова — это ветер. Чем вы докажете силу своих знаний? Та-Гар сделал знак Рэю. Тот подошёл и развернул перед вождём свёрток из шкуры. — Это дары, — сказал Та-Гар. — Примите их как знак наших чистых помыслов. Бор подошёл ближе. Он взял в руки глиняный горшок, постучал по нему костяшками пальцев, слушая звук. Затем взял в руки зеркало, было заметно, что он изумлён, увидев свое отражение в нём, но вождь быстро взял себя в руки, отложил зеркало, продолжил разглядывать дары. Провел рукой по бусам и браслетам, взял в руки копчёную рыбину, вдохнул аромат и не боясь отправил щедрый кусок в рот. Прожевал. Облизал пальцы. Кивнул женщинам, стоящим позади и дал знак, что бы они забрали свёрток с дарами. |