Онлайн книга «Пропавшая книга Шелторпов»
|
— О, тогда не буду ему мешать. Айрис и Дэвид переглянулись. Выбора у них не было. — Мистер Селлерс, – позвала Айрис. – Когда вы прибирались в бильярдной, вы не видели там книгу? Ту самую. Селлерс насторожился: — Книгу сэра Фрэнсиса? Нет, не видел. А что, она должна там быть? — Я не знаю… Возможно, он забыл её в одной из комнат. Это довольно ценная вещь, – добавила Айрис в оправдание, но слова вышли виноватыми. — Раз мистер Нортон пока завтракает, я могу помочь вам с поисками, – не дожидаясь согласия, Селлерс откатил столик к стене и подошёл к Айрис и Дэвиду. – Я бы посоветовал начать с музыкального салона. В музыкальном салоне они обшарили все кресла и диваны, подняли все подушки. Селлерс даже перебрал ноты на крышке рояля. Книгу они не нашли. Не было её ни в малой гостиной, ни в бильярдной, ни в небольшой комнате перед бильярдной. И только когда Айрис подошла к камину, чтобы проверить, не лежала ли книга на широкой и высокой каминной полке, она увидела что-то странное среди золы и непрогоревших кусочков угля. Что-то слишком правильной формы. Прямой угол. Айрис наклонилась над топкой камина. Нет, ей не показалось. Это точно была книга. Из погнувшегося корешка веером торчали куцые остатки страниц. — Нет! Это не может быть она… – почти простонала Айрис. Книга была засыпана пеплом, и цвет обложки сейчас никто не смог бы различить, но Айрис и без того знала: это был «Ворон вещей». Дэвид подошёл к ней. — Что там такое? — Кто-то её сжёг, – сказала Айрис. — Что?! Селлерс подбежал к камину, схватил кочергу и, просунув через решётку, начал тыкать ею в то, что осталось от книги. — Может, это другая?! – с надеждой спросил он у Айрис. — Вряд ли. — Зачем?! Ну зачем было это делать? Селлерс, кажется, расстроился из-за книги больше всех. Айрис стояла в полной растерянности: она была готова к тому, что книга снова исчезла, что её украли, но не к тому, что её просто-напросто уничтожили. — Надо показать это полиции, – сказал Дэвид. Глава 17 Кеннинг — Уверены, что книга та самая? – Детектив-сержант Хокинс, присев на корточки напротив камина, рассматривал обугленный томик. — Обложка такая же, – сказала Айрис. – И размер совпадает. — Страницы в середине сгорели не полностью. Давайте посмотрим. Сержант Хокинс взял затянутой в перчатку рукой книгу, вытащил из камина и отряхнул от пепла. Он положил книгу на стол, стоявший у окна, и раскрыл. Часть страниц у самого корешка уцелела, и чёрные буквы на побуревшей бумаге всё ещё были различимы. Айрис подошла ближе и прочитала:
— Да, это «Ворон вещей». Рассказ «Трещина на моём пути». — Вы уверены? – переспросил Хокинс. — Да, – кивнула Айрис. Она читала рассказ позавчера. Эти строки были ближе к концу, она их запомнила. Он подумал, что остановить её сейчас – всё равно что, задув, спасти свечу. Она проживёт долго, но не будет гореть. И возненавидит его за это. — Если вы не верите, у меня есть точно такой же экземпляр «Ворона вещей», – сказала Айрис. – Только без автографа. Можно сравнить. — Вы постоянно говорили про эту книгу, мисс Бирн, – сержант Хокинс взял из рук пришедшего вместе с ним констебля пакет и положил на стол рядом с книгой. – Почему её сожгли, как думаете? |