Онлайн книга «Пропавшая книга Шелторпов»
|
— Но тогда получается, что злоумышленник всё ещё в доме! – заволновался мистер Милфорд. – Он же не мог потом сбежать? Или мог?! — Нет-нет, в доме никого нет, никаких посторонних, не переживайте! – поспешила успокоить мистера Милфорда сидящая рядом с ним Элеонора. – Вы же видели собак? Полицейские обошли весь дом и никого не обнаружили. Все как-то погрустнели – это опять возвращало их к тому, что убийцей оказывался один из гостей или хозяев. — Да, – снова взяла дело в свои руки леди Шелторп, – неприятно это говорить, но полиция полагает, что это сделал кто-то из нас. Да-да, именно так! И я считаю, это просто возмутительно! Дело в том, что утром они обошли весь дом. С шести вечера шёл снег. Он закончился около десяти, а потом опять начался вскоре после полуночи. Детектив уверен, что даже полузасыпанные, но следы бы остались. Они их не нашли и решили, что если кто-то и входил в дом, то только через главный вход или через вход для прислуги. Но они закрываются изнутри на щеколды. Из этого детектив сделал вывод, что никто посторонний не смог бы проникнуть сюда тайно. А я считаю, что он просто не понимает, насколько изворотливы могут быть некоторые личности… – леди Шелторп сжала пальцами виски. – Здесь нужен кто-то более толковый, чем этот инспектор Мартин. Дэвид, прости, что вспоминаю это сейчас, но когда расследовали смерть моей дорогой Клементины, инспектора прислали из Скотленд-Ярда! Это был настоящий профессионал. Он распутал историю шестилетней давности. А что касается инспектора Мартина, я сильно сомневаюсь, что ему удастся раскрыть это дело даже по горячим следам! Он не произвёл на меня впечатления. Совершенно не произвёл. — Полностью согласен, – сказал Доминик Томпсон, промакивая уголки рта салфеткой. – И я уже сделал пару звонков в Лондон. Поведение этого инспектора Мартина просто-напросто оскорбительно! Очевидно, что у него нет желания разбираться в деле. Он хочет быстрее найти кого-нибудь, на кого можно повесить убийство, и уехать. Не понимает, что такие дела нельзя расследовать так же, как кражу велосипеда! Я поговорю с нужными людьми. Здесь тоже нужен хороший, знающий своё дело человек из Скотленд-Ярда. И кстати, Дэвид, как вы добились того, чтобы приехали люди из Лондона? За какие ниточки подёргали? — Я ничего не дёргал, – ответил Дэвид, не поднимая глаз от тарелки. – Дело сразу попало в газеты, на первые полосы… Поэтому они и прислали инспектора Годдарда. — Не думаю, что кому-то из нас хотелось бы видеть свои имена на первых полосах, – тут же раздражённо заявила леди Шелторп. – Надо поискать другой способ… Иначе это никогда не закончится. — Да, это просто возмутительно, – поддакнула леди Алленби. – Они пытались устроить обыск в моей комнате! Уму непостижимо! На каком основании? Что они надеялись найти в моих вещах? Кусок лестницы? Леди Шелторп снова сжала виски, а потом, точно через силу, произнесла: — Они искали оружие. Повисла тишина, которая через мгновение точно взорвалась десятком напуганных голосов: — Какое оружие? — Что это значит? — Это опасно?! — Мы в опасности? — Что происходит? Леди Шелторп заговорила чуть громче: — Когда полицейские осматривали дом, то обнаружили, что дверь ружейной комнаты взломана. Кто-то проник внутрь и, возможно, что-то вынес оттуда, но что именно, мы не знаем. |