Онлайн книга «Я просто хотела дочитать новеллу, а не стать женой злодея!»
|
План созрел к утру. Рискованный, наглый, но единственно верный. Первым делом я призвала пажа и протянула ему нефритовый жетон. — Мне нужны несколько текстов из Центрального Архива, — произнесла я властным тоном, который тренировала перед зеркалом. — «Большой имперский травник», «Трактат о редких ядах и противоядиях, эпохи Пурпурного Императора» и… — я сделала паузу, — «Реестры поставок в Императорский Двор за последние шесть месяцев». Паж на мгновение замер, его глаза расширились. Список был, мягко говоря, подозрительным. Особенно последний пункт. Это был документ для службы снабжения и ревизоров, а не для чтения императрицы. Но жетон в моей руке светился мягким светом, и это был аргумент, который нельзя было оспорить. Он молча поклонился и исчез. Пока я ждала, я отправилась на свою утреннюю прогулку в сад Багровых Кленов. И сегодня удача мне улыбнулась. На одной из аллей я увидела ее. Леди Юэ. Она была окружена свитой служанок. На ней было платье цвета утренней зари, а в волосах поблескивали шпильки с жемчугом. Она была воплощением южной красоты, о которой писали поэты: нежная, грациозная, с улыбкой, способной растопить ледники. Когда мы поравнялись, наложница остановилась и сделала изящный, безупречный поклон. — Ваше Величество Императрица. Какая радость видеть вас в добром здравии. Мы все так переживали за вас. Ложь. Сладкая, липкая ложь. Я видела, как ее темные глаза быстро, оценивающе скользнули по моему лицу, платью, прическе. Она не переживала. Она изучала. Оценивала соперницу. — Благодарю за заботу, леди Юэ, — ответила я, изображая легкую, отстраненную улыбку. — Как видите, милостью небес со мной все в порядке. Мы обменялись еще парой ничего не значащих фраз, и она, снова поклонившись, удалилась. Я смотрела ей вслед. Идеальная осанка. Идеальная улыбка. Идеальная убийца. Вернувшись в свои покои, я застала там Анью, которая как раз принимала у слуг огромные стопки свитков, которые доставили для меня. — Ох, Ваше Величество, вам столько чтения принесли! — пролепетала она. — Вы теперь совсем как министр! Я улыбнулась и решила закинуть удочку. — Я только что видела в саду леди Юэ. Она так изысканна. И я слышала, она очень набожна и заботится о здоровье Вдовствующей Императрицы. Глаза Аньи тут же заблестели. Сплетни были ее стихией. — О да, Ваше Величество! Леди Юэ сама добродетель! Она каждую неделю посылает Вдовствующей Императрице подарки. Особенно все хвалят ее «Благовония для медитации». Она их сама составляет из редких южных цветов, говорит, они успокаивают сердце и дарят легкие сны. Бинго. «Благовония для медитации». Следующие три дня я не выходила даже в сад. Я заперлась в кабинете и погрузилась в чтение. «Трактат о ядах» был написан на архаичном, сложном языке, но наследие памяти Лианы помогало мне разбираться. Реестры поставок были скучнейшим чтивом — бесконечные списки шелка, риса, вин, драгоценностей. Я листала их, пока у меня не начало рябить в глазах, и наконец нашла. Раздел «Благовония и экзотические растения». И там, черным по белому, было указано, что в резиденцию леди Юэ за последние полгода было доставлено двенадцать шкатулок «лепестков Лотоса Багровой Слезы». Эксклюзивная поставка с самого юга Империи. Мое сердце забилось чаще. Я отложила реестр и схватила «Большой имперский травник». Я искала этот лотос почти час, и наконец нашла его в разделе «Растения с двойным свойством». |