Книга Яд, что слаще мёда, страница 105 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Яд, что слаще мёда»

📃 Cтраница 105

— Он не успел благодаря тебе, твоя стрела спасла мне жизнь. — Я накрыла его руки своей ладонью.

Он накрыл мои губы своими. Этот поцелуй был лишён нежности. Его язык ворвался в мой рот и вольготно начал захватывать территорию; зубы покусывали мои губы, жадно засасывая в себя. Я чувствовала его напор: кипящая кровь требовала выхода. Он подхватил меня под ягодицы и поднял, как пушинку. Я обвила его талию ногами, сломанную руку прижала к его плечу, а здоровой вцепилась в его волосы.

Он открыл дверь в умывальню, и мы подошли к бочке с остывшей водой. Но нас уже не волновала температура: мы грелись друг от друга. Он шагнул в воду и опустил меня. Я почувствовала этот контраст жара от его тела и холода воды, но после меня это уже не волновало. Он медленно водил руками по моему телу, смывая грязь, а я водила рукой по его груди и лицу, стирая чужую кровь.

— Моя, — стонал он мне в губы, — моя. Навсегда моя.

Его руки были везде: они не только смывали грязь, но и исследовали каждый цунь моего тела, проверяя, нет ли ран. Он гладил мои бедра и грудь. Я чувствовала его жадные прикосновения, Цзи Сичэнь словно метил меня. Прикасался ко мне так, словно я всецело принадлежала ему. Я выгнулась ему навстречу, во мне словно проснулась жажда, я хотела большего. Я чувствовала, что изменилась, и больше не видела в Цзи Сичэне призрака Гуань Юньси. Гуань Юньси был в подвале в цепях, а здесь... передо мной был мой мужчина, мой тёмный принц и мой спаситель.

— Возьми меня, — прошептала я, кусая его за нижнюю губу почти до крови, и он застонал от этого.

— Сейчас. Я хочу чувствовать тебя полностью.

Цзи Сичэнь зарычал, прицелился и медленно вошёл до самой глубины, глядя мне прямо в глаза. Я почувствовала наполненность и словно наконец-то соединилась со своей половиной, с которой была разлучена целую вечность.

— Смотри на меня. Видишь? Это я, не Гуань Юньси, — приказал он хрипло.

— Я вижу только тебя, — прошептала я в его губы.

И он начал медленно двигаться, достигая самых глубин, давая мне привыкнуть и почувствовать каждый цунь. Но потом темп начал нарастать. Он ударялся в меня, и от этого внизу моего живота пробегала волна удовольствия. Я выгибалась, ощущая себя ещё лучше. Я поддавалась ему и тоже двигалась.

Он резко и сильно вбивался в меня, отчего вода выплёскивалась за борта бадьи. Моя сломанная рука ныла, но эта боль смешивалась с наслаждением, отчего становилось ещё острее. Цзи Сичэнь оперся на борт, сжимая его руками, и я видела, как перекатывались его стальные мышцы. Схватилась за его плечи, частично забирая инициативу. Мы двигались. Я видела, как облик хладнокровного убийцы сползает, превращая моего мужчину в безумного и влюблённого зверя. Моего зверя.

— Я зависим от тебя, Юйлань, — выдохнул он, толкаясь в меня со всей силы. — Ты моя. Ты моё наваждение, я не могу без тебя дышать, магнолия, — шептал он в мои губы.

— Я тоже больна тобой, Цзи Сичэнь, — стонала я, опрокидывая голову.

Мы и так знали, что созданы друг для друга и связаны грехом и страстью, что сжигали все мосты. Он наклонился и начал целовать мою шею, спускаясь к ключицам. Одной рукой он сжал мою грудь, а второй схватил мои бедра, ещё сильнее насаживая на себя. Он кусал мою кожу, оставляя багровые следы.

— Ты теперь принадлежишь мне, а я тебе, Юйлань, — шептал он, и я чувствовала, как внутри с каждой секундой нарастает сладкое напряжение, которое скручивалось в тугой узел внизу живота.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь