Книга Яд, что слаще мёда, страница 106 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Яд, что слаще мёда»

📃 Cтраница 106

— Цзи Сичэнь! Пожалуйста! — я сжала его плечо, впиваясь ногтями и оставляя красные следы.

Он знал, что мне нужно, потому что знал моё тело лучше, чем я сама. Он изменил угол и ещё больше ускорил ритм. Его движения стали короткими, жёсткими, бьющими прямо куда-то в моё нутро, и мир начал расплываться. Стены купальни начали исчезать, было только это бьющее напряжение, эти удары. Я закричала, и волна удовольствия накрыла меня и пронеслась по моему телу от кончиков пальцев до корней волос. Я выгибалась на нем, забыв о боли и обо всём остальном. Он сильнее прижал меня и в одном мощном толчке поймал свою волну; с глухим стоном излился в меня, отдавая всего себя без остатка. И откинул голову на борт бочки.

Я прижалась к другому краю деревянного борта, ощущая себя так, словно тону. Воды осталось мало, она выплеснулась через край, но теперь нам пришлось сидеть дальше, смывая наши соки. Наши ноги всё ещё были переплетены, отчего я чувствовала, как его плоть вздрагивала внутри. Цзи Сичэнь пошевелился и приподнялся, откидывая мокрые пряди волос. Дрожащими пальцами он приподнял моё лицо, стирая с него капли пота. Он тяжело дышал, но оставался всё таким же совершенным, как и прежде.

— Я очень сильно испугался, когда увидел меч над тобой. Я никогда в жизни так не боялся, даже когда меня приговорили к смерти десять лет назад, — признался он тихо, подвигаясь ко мне и притягивая к себе так, чтобы моя голова покоилась на его плече.

Он подхватил меня под бедра и вышел из воды на мокрый пол. Схватил полотенце и накрыл меня и себя.

— Тебя приговорили к смерти? — я подняла глаза, заглядывая ему в лицо.

— Это долгая история. История про бастарда, который был никому не нужен. Но сегодня я понял, что у меня есть то, что я боюсь потерять больше жизни, — произнёс он, зайдя в покои. Положил меня на кровать, сам лёг рядом, укутав меня и себя тёплым одеялом, и переплёл наши пальцы. — Гуань Юньси пока что жив. Что ты хочешь с ним сделать? — спросил он, глядя на меня и поднеся мою руку к своим губам.

Я задумалась. Гнев, который вёл меня все эти дни, утих, и остались лишь холод и пустота.

— Я хочу, чтобы он подписал признание о моей маме. О том, как он и его отец убили её.

— Зачем? Твоя мама уже мертва.

— Я не знаю. Наверное, я хочу, чтобы его клан окончательно погиб. А также чтобы вернуть честь моей маме, наверное.

— Хорошо, завтра мы спустимся к нему. А сегодня… мы просто будем жить.

Он повернулся и притянул меня к себе ещё сильнее. И мы заснули, обнявшись. За окном дождь смывал кровь с улиц столицы, а здесь мы смывали кровь с наших душ, растворяясь друг в друге. Впереди нас много чего ещё ожидало: император не простит скандал так легко, а клан Ван скорее всего захочет мести за унижение.

* * *

Белый густой туман окутал поместье Сюань, словно пряча его от остального мира. Воздух был холодным, и этот холод проникал в самые кости. Но я проснулась не от него, а от того, что Цзи Сичэнь осторожно перевязывал мою левую руку, и так бережно, словно касался чего-то очень хрупкого. Я открыла глаза и увидела его сосредоточенное лицо. Он аккуратно держал мою левую ладонь и перевязывал тканью, накладывая свежую мазь.

— Больно? — спросил он, не поднимая глаз. Сичэнь уже понял, что я проснулась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь