Онлайн книга «Леди и повеса»
|
Вряд ли она учила греческий. За исключением редких случаев – как с его невесткой Дафной, – классические языки не включались в программу для барышень. По опыту Дариус знал, что чем выше дама стоит на социальной лестнице, тем меньше для нее значит эрудиция или даже ум. Это можно легко проверить. — Вот мне интересно, куда лучше всего поставить томик греческой эротической поэзии? – спросил он. Она поглядела на книгу, и по ее реакции Дариус определил, что по-гречески она читает не лучше, чем он разбирает древнеегипетские иероглифы. Ее лицо еще гуще залилось румянцем. И шея тоже. На ней было закрытое платье с массой рюшек и оборок в верхней части. Однако она расстегнула несколько узелков спереди, отчего стала видна узкая полоска шеи. Некогда обильно накрахмаленный лиф свободно висел. Шарлотта собрала вместе свисавшую ткань и обмахивалась ею. От этого стала рельефно видна ее грудь и стекавшие по ней капельки пота. — На букву «И», – ответила она. — На «И», – безучастно повторил он. В тот момент он мог думать только об одном. Он ощущал приятный пряный аромат. Именно такие запахи в царстве зверей влекли собак подкапываться под заборами и перепрыгивать высокие стены: запахи разгоряченной самки. Он достал платок. — Быть может, вы захотите вытереть… э-э-э… кое-что… – проговорил он. — Благодарю вас. – Она взяла платок. Он посмотрел на полки у нее за спиной. Он увидел, что там все не так, совсем не так, но разум у него был заторможен, и он не понял, что именно не так. Он отчаянно пытался сосредоточиться. — «И», – произнес он. – Греческая – это на «Г», поэзия – на «П», а эротическая – на «Э». Шарлотта вытерла лоб платком. — «И» значит иностранная литература, – подсказала она. — «И» значит иностранная, – повторил он. Она кивнула. Дариус огляделся по сторонам. Заморгал, потом подошел к полке и уставился на книги. — Вы расставили их по алфавиту, – отрешенно произнес он. — Да, – весело отозвалась она. — По названиям, – добавил он. — Да, за исключением иностранных. Я думала расставить остальные по авторам, но решила, что по названиям вы все запомните легче. Он повернулся и посмотрел на нее. Явно думая занять его чем-то другим, она ослабила лиф и обмахивала платком грудь. «Придется ее убить», – подумал он. Это переходило всякие границы. Это просто дьявольщина какая-то. Он сжал челюсти и снова поглядел на полки. — Тут много книг на букву «О», – ровным тоном заметил он. – «Основы естественных и политических законов», «Основы домоводства и садоводства», «Основы химии»… — Да, поразительно, как много тут таких, – бойко согласилась Шарлотта. – Но на букву «Н» книг тоже немало. – Она шагнула к полке и прочла: – «Научные основы природоведения», «Научные принципы морали», «Научный подход к травматологии». – Она махнула рукой на соседние полки. – На «П» тоже масса всего: «Положение» о чем-то таком. — А на «И» иностранная литература, – сказал он. — Да, – с улыбкой ответила она. — Леди Шарлотта… – начал Дариус. — Прошу вас, не благодарите меня, – проговорила она. – Уверяю вас, работа доставила мне истинное наслаждение. Она вернула ему платок, положила томик Гомера на стопку книг и вышла. Дариус смотрел ей вслед, бедра ее покачивались, платье облегало тело. Когда ее шаги стихли вдали, он огляделся по сторонам. Раскрытые ящики, пустые, полупустые, не повернуться. Какие-то лежали вверх дном. Сверху громоздились горы книг. Полки на буквы «К», «Н» и «П» прогибались под тяжестью томов. На других буквах стояло по два-три фолианта. |