Онлайн книга «Леди и повеса»
|
— Шарлотта, – сказал он, – вам надо встать. Немедленно. И отойти в дальний угол. Она оглянулась: — Это почему? — Потому что, – ответил Дариус. — Потому что?.. – не поняла Шарлотта. — Потому что миссис Бэджли права. Прачечные – это гнезда разврата. Шарлотта начала было вставать, но присела на пятки. — Это она вложила вам в голову непристойные мысли? – спросила она. — Нет, – ответил Дариус. – Это вы их туда вложили. Но этого мало. Я решил ухаживать за вами, как положено. Решил, что в следующий раз, когда мы займемся любовью, все будет не втайне и второпях. Мы будем женаты, у нас будет все время на свете, и мы используем все это время. Я медленно раздену вас и исследую каждый сантиметр вашего тела. При этих словах он услышал, как она задышала чаще. Она сложила руки на животе, словно пытаясь сдержаться. — Обожаю, когда вы меня ласкаете, – проговорила она. И замолчала. Он вспомнил, как она его ласкала. Вспомнило его тело, жаром накрывшее рассудок. — Давайте-ка лучше поищем вашу туфлю, – сказал он. — Да, – согласилась Шарлотта. – Вы правы. Однако она не шелохнулась, только посмотрела на него, скрестив руки на животе. Дариус подполз к ней по разбросанным простыням и полотенцам. — Я все время о вас думаю, – произнесла она. – Не могу не думать. Вчера вечером, лежа в постели… Он приложил палец к ее рту: — Молчите. Она отбросила его палец. — Что тут плохого? – спросила она. – Я что, безнадежная распутница? Слишком смелая? — Нет, – ответил он. – О нет. Не для меня. Со мной не надо сдерживаться. — Тогда не буду, – сказала она, затем обняла ладонями его лицо и поцеловала долгим и нежным поцелуем. Он беспомощно обнял ее. Придвинулся к ней, она завалилась вместе с ним на кучу белья. Он чувствовал губами, как она смеется, и внутренне смеялся вместе с ней, и смеха должно было быть достаточно, чтобы сдержать желание. Но смех – это удовольствие, а от одного удовольствия до другого рукой подать. Ее руки прошлись по сюртуку Дариуса, затем проникли под него. Везде, где она касалась, вспыхивал жар. «Ваши руки, ваши руки». И все повторялось вновь: при прикосновении ее рук чувства взрывались, ширились и накатывало наслаждение – волна за волной. Он не мог определить, что именно она в нем пробуждала. У этого не было названия. Назовем это голодом. Дариус поцеловал ее в шею и стал гладить ее. Шарлотта вздохнула и расслабилась под его руками. Она прижалась к нему, их ноги переплелись. Они целовались, катаясь по кучам белья, пока она его не оседлала и не прижалась лоном к его естеству. Он запустил руки ей под юбки. Она нетерпеливо расстегивала ему брюки. Волосы ее распустились по плечам. Дикость и красота. — Я хочу вас, – прошептала она. – Чтобы вы вошли в меня. — Я весь ваш, – прошептал он. Шарлотта стащила с него одежду. Глядя в глаза, ласкала его. — Вот так? – спросила она. – Так хорошо? — Вы все делаете хорошо, – ответил Дариус. Он положил руку на ее лоно, проведя по пушистым завиткам. Его накрыло жаром наслаждения от простого прикосновения. — Ваши руки, – проговорила она. – О, ваши руки. — Идите ко мне, – сказал он. Она поняла и чуть-чуть приподнялась. Он направил себя в нее, и она ахнула. — Да, – произнесла она. – Вот так, да. — Да, – согласился он. – Вы так прекрасны, Шарлотта. |