Книга Книжный в Лисьей Бухте, страница 96 – Грэйси Пейдж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Книжный в Лисьей Бухте»

📃 Cтраница 96

Джейкоб бросил ей пляжное полотенце. Анна завернулась в него и ощутила запах морской соли и корицы.

— Тебе незачем мокнуть, — мягко сказал он. — Тише едешь — дальше будешь. Мы обязательно найдем Пушкина.

Покачиваясь от ветра, джип медленно двигался вдоль гавани. В какой-то момент Анна и Джейкоб выбрались из него и побежали к лодкам, заглянули под парусину. Они дважды объехали город и в конце концов, все больше волнуясь, решили направиться в «Смелые мечты». Они обыскали сад: заглянули за цветочные горшки, осмотрели сарай. И с каждой неудачей Анна все сильнее паниковала.

— Его нигде нет, — прошептала она, готовая вот-вот расплакаться.

Джейкоб успокаивающе положил руку ей на плечо. Несмотря на тревогу, Анна ощутила ее заботливое тепло — это немного привело в чувство. Она заставила себя глубоко вдохнуть.

— Проверим переулок и магазин с другой стороны, — предложил Джейкоб. — Пушкин — котик умный. Наверняка забился в какой-нибудь сухой угол.

Они прошлись по мощеной улочке, зовя кота по имени. Анна уже осипла от криков… и тут Джейкоб застыл и расхохотался.

— Что? — выпалила Анна. — Что вообще здесь смешного?

Он показал пальцем вверх.

— Анна, ты не поверишь!

Она подняла взгляд. Там, на узком карнизе над вывеской «Смелых мечт», сидел Пушкин. Он лишь слегка промок и глядел на нее с Джейкобом с легким, но нескрываемым презрением.

Анну едва не стошнило от облегчения.

— Пушкин! Как ты вообще туда залез?

Джейкоб все еще хохотал — видимо, и у него отлегло от сердца.

— Он же кот, а для них законы логики не писаны. Посмотри на него! Он недоумевает, какого черта мы шатаемся под дождем!

Тут и Анна невольно рассмеялась. Радость от того, что Пушкин в порядке, затмила все переживания из-за презентации.

— Стой-ка здесь и приглядывай за ним, — попросил Джейкоб. — Я принесу лестницу.

Спустя минуту он уже поднимался по шаткой стремянке Джози — она жутко раскачивалась под его весом.

— Осторожно! — вскрикнула Анна, помня, чем все кончилось для тети.

— Потом куплю Джози новую лестницу, — отозвался Джейкоб, ловко подхватывая Пушкина на руки.

Он передал влажный ком шерсти Анне. Та прижала к себе кота так сильно, что тот возмущенно мявкнул.

— Ах ты негодник! — пробурчала она ему в шерстку. — Так меня напугал!

Джейкоб спрыгнул с лестницы.

— Он просто прятался от дождя. Говорил же — все с ним будет в порядке.

— Только не притворяйся, что сам не нервничал.

— Ладно-ладно. Нервничал, — усмехнулся он. — А теперь насчет презентации…

— Презентации? — Анна подняла голову. — Никакой презентации не будет, Джейкоб. Ты что, не знаешь? — Она обвела рукой все вокруг. — Лисья Бухта отрезана от мира. В «Смелых мечтах» отключили свет. Никакое мероприятие здесь не проведешь. Как только дороги откроют, Кэтлин Ли вернется в Лондон. Все кончено!

Джейкоб покачал головой.

— Так быстро сдаешься? — поддразнил он ее, но взгляд у него лучился добротой. — Где та Анна, которую я знаю?

— Только не издевайся…

— И не собирался, честное слово. Я хочу тебе кое-что показать. — Джейкоб осмотрел ее. — Только давай сначала переоденемся?

Анна вдруг осознала, что оба они по-прежнему в мокрых до нитки пижамах.

— Да и в душ надо сходить, — заметила она. — Я вся в кошачьей шерсти.

— Вернусь через час, — улыбнулся Джейкоб.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь