Онлайн книга «Книжный в Лисьей Бухте»
|
— Доброе утро, Кэтлин! — поприветствовала ее Анна. — Божечки! — прошептала одна из посетительниц, сжимая руку Анне. — Неужели это… — Привет, Анна! — радостно отозвалась Кэтлин. Писательница сняла очки и пригладила идеально уложенные волосы. Несмотря на то что ночь она провела на вечеринке, выглядела Кэтлин безупречно. — Хотела поблагодарить тебя за прекрасный вечер. — Кэтлин осмотрела магазин, и глаза у нее засияли. — А какой у тебя магазин! Я в восторге. Анна изумленно моргнула. — Вы… в восторге? — В полном! — Кэтлин покружилась, разглядывая стеллажи и заключенные в рамочки карты на стенах. — Да вы сами взгляните! Я будто в фильме Норы Эфрон. — Кто такая Нора Эфрон? — прошептала Рэй. — Ш-ш! — укорила ее Сими. — Сейчас куплю тебе «Оскомину». Анна сделала обоим знак говорить тише и шагнула к писательнице. — Благодарю вас, Кэтлин. Это многое значит. — Она показала писательнице банку из-под печенья, с вечера полную наличных. — Вы очень помогли «Смелым мечтам». — Я хочу оказать вам и личную поддержку! — ответила Кэтлин. — Я уже опубликовала ролик о вчерашней презентации. Она достала телефон и показала девушкам красочное видео, снятое в украшенном гроте. Гирлянды на фоне так и сияли. — Он успел разлететься повсюду. Люди умоляют меня рассказать, как добраться, — их что, в Google Картах забанили? Я сказала им: ехать долго, но Лисья Бухта того стоит. — Кэтлин подмигнула. — При желании можно и доплыть на лодке! Самая неожиданная презентация в моей жизни. — Не то слово, — раздался надменный голос. Анна круто развернулась. В дверях стояла высокая элегантная дама. Волосы у нее были собраны в гладкий хвост. Казалось, она сошла со страниц рекламы деловой одежды. — Вот ты какая, Анна Бишоп. Намного моложе, чем я ожидала. Хотя… — Тут лицо дамы смягчилось, и она нехотя улыбнулась. — С предпринимательством у тебя тоже значительно лучше. — Кассандра Найт, — прошептала Анна. А потом, уже громче, добавила: — Эм, я очень рада, что вы приехали к нам! — Кэсси! — воскликнула Кэтлин и обвила рукой плечи агента, будто суровость Кассандры ничуть ее не пугала. — Анна устроила мне замечательнейшую презентацию в истории! Как я благодарна, что вы нас познакомили! Анна — просто прирожденный организатор. — Я того же мнения. Поэтому перейдем к делу. — Кассандра достала из сумки визитку и протянула ее Анне. — Вам назначено собеседование в нашем лондонском офисе. Хочу побольше с вами побеседовать. Анна, у вас талант. Я помогу вам достичь высот в издательском деле. Анна перевернула визитку, касаясь выгравированных букв. Такой маленький предмет, но какой весомый! Она взглянула на Рэй — та едва ли не дрожала от восхищения. — Ого! Спасибо, — ответила Анна, чувствуя, как колотится сердце. — Я… возможно, приму ваше предложение. — Надеюсь на это, — на долю секунды улыбнулась Кассандра. — А теперь прошу меня простить. Мне нужна чашка кофе — и, быть может, один из ваших шоперов. Дама направилась к кассе. Рэй, желая заинтересовать ее товаром, поспешила следом. Анна положила визитку в карман. Телефон вновь завибрировал. Крупное издательство спрашивало, можно ли заказать книги из «Смелых мечт» для назначенной в Пензансе через неделю встречи с автором. Анна улыбнулась. От двери вновь раздался звон. В магазине показалась худощавая женщина на костылях; одна нога у нее была в гипсе, а напоминающие штопоры кудри растрепались. Увидев обновленный интерьер, она замерла на пороге, точно статуя. |