Онлайн книга «Кицхен отправляется служить»
|
— Кицхен из рода Каэр, — я даже поклон изобразила, правда, на почтенную даму впечатления он не произвёл. — А это мои братья. Тот, который самый длинный — Карлайл. А это вот Киллиан. И Киньяр. — Доброго утра, — Киллиан тоже поклонился и получилось у него много лучше, чем у меня. — Какой у вас очаровательный пёсик… — Р-р-р, — произнёс бульдог мрачно, и явно не нам. — Подойдите, — велено было нам. — Девочки, будьте любезны, позовите кого-нибудь, чтобы организовали стол. А вы, молодые люди, присаживайтесь. И веером нам указали, куда именно присесть. Девица, сидевшая с краю, выскользнула и унеслась куда-то вглубь вагона. — Баронесса Ульрика Фердинанда Августа Иоланта дэр Наир, — меж тем представилась дама, откладывая монокль. — Следую в Дрихад-Нуо. — Госпожа собирается навестить сына, — пискнула бледная девица и замерла. Но баронесса не стала гневаться, а кивнула и вновь обратила взор на нас. — А вы куда собрались? — К месту службы, — ответила я, присаживаясь на стул. Что-то как-то не планировала я на этакий светский завтрак. — До конечной, а потом дальше в крепость. — Таут-ан-Дан? — уточнила баронесса. — Офицеры? — Пока ещё нет, только-только направили. Как прибудем, так и станем разбираться, кто мы там. — Согласно уложению от тысяче семьсот девятнадцатого года лицо благородного происхождения при поступлении на службу наделяется чином не ниже лейтенанта, — произнёс Киньяр, косясь куда-то в сторону. — Если речь идёт не о гвардии. — То есть, — брови у баронессы были нарисованные тоненькими ниточками, но идеальной формы и симметрии. И эти ниточки сдвинулись к переносице. — Вас направили вот так? Просто? — Скорее прямо, — сказала я. — И даже, можно сказать, не отправили, а послали. В смысле, письмом. Сопроводительным. В этот момент, как никогда вовремя, появился местный лакей, который, выслушав просьбу баронессы, ответил кивком и вежливой, пусть несколько кривоватой улыбкой. Ну да, желает благородная дама длинный стол и завтрак в компании юных офицеров, так почему бы и нет? — Странно. Весьма странно… — баронесса, впрочем, о беседе не забыла. — Я бы сказала, что даже подозрительно. Отправлять молодых людей, не имеющий представления о службе сразу и в Таут-ан-Дан? Она покачала головой. — Мой отец был военным. И супруг… — Генералом, — пискнула вторая девица, вернувшаяся на место. Кстати, друг на дружку они походили, словно близнецы. А может, близнецами и были? Узкие личики. Курносые носы. Брови дужками. Не понять. — Безусловно… и сын пошёл по его стопам. Чувствую, не без помощи матушки. Кстати, имя у неё нездешнее. — Все мои предки служили. Мой дед происходит из славного рода фон Урах. — Ибериец? — я наблюдала за суетой в вагоне. Лакей ушёл, чтобы вернуться с троицей служителей, один из которых постоянно оборачивался, поглядывая то ли на баронессу, то ли на её пса. Главное, что эта троица принялась весьма бодро сдвигать столы и расставлять стулья. Взлетела и опала скатерть, появившаяся буквально из воздуха. — Да. Мы вынуждены были покинуть родные острова, но здесь нашли своё место, — это было произнесено стальным тоном, будто баронесса опасалась, что кто-то усомнится. Я краем глаза следила за прислугой. Вот принесли тарелки. Бокалы и стаканы. Салфетки. Столовое серебро. Стол постепенно заполнялся, а перед нами возник лакей. |