Онлайн книга «Кицхен отправляется служить»
|
В общем, денег на цветы и конфеты нет и, вероятно, не будет. Так что придётся обойтись стихами. — Так вдвоём веселей, — Персиваль снова сунул флягу. — Надеялся, что ты за нашими приглядишь, — причина для отказа не находилась. Категорически. — Тю, чего за ними глядеть? Чай, не дети. И вообще, Эдди тебе на что? Нет, нет, не отказывайся! Я действительно хочу помочь! Заодно в деле на Вулкана посмотришь! — Ты его взял? — А то… на самом деле не собирался, но это вот назначение. А Белка моя захромала некстати. Рыбка жеребая… Чтоб его. И лошадей. И собственную Дагласа мягкотелость. Надо было молчать. И о поездке. И о лошадях. И о жизни тоже. — … я раньше думал, что ты — та ещё погань занудная. — Все так думают. — А что о тебе ещё думать-то? Ходишь сам себе, глядишь исподлобья. В блокнотике своём только чёркаешь непонятное. Даглас вздрогнул. — Говорят, записываешь, кто и чего утворил, а потом доносишь начальству. — Нет. — Вот и я никогда не верил. Ты, конечно, та ещё зануда… нет бы с людьми пообщаться. В компании посидеть… На компанию деньги нужны. А Дагласу порой и ужинать приходится тем, что удаётся с дворцовой кухни тишком вынести. — Но ничего! Я теперь вижу, что ты славный парень! — Персиваль хлопнул по плечу. — Уверен, мы подружимя! Не было печали. — Конечно, — выдавил Даглас, нервно улыбаясь. Глава 15 Глава 15 Где продолжается поездка и происходит знакомство с приятными людьми Он живёт обычной жизнью: утром уходит на работу, а вечером приходит домой, где его ждёт жена и йети. О том, что понятия обычности могут различаться. — Киц, вставай, — меня трясли за ногу. — Вставай, Киц, там завтрак подают. Волшебные слова. Насквозь правильные. И организм отозвался на них весёлым бурчанием в животе. И глаза открылись сами собой. — Где? — спросила я у братца. Киньяр вздохнул и указал на дверь. — Там. Карл переживает. — Что не покормят? — я зевнула и потянулась. А диванчики оказались на диво удобными. Конечно, до домашней пуховой перины несколько не дотягивают, но уж точно лучше трактирных соломенных матрацев. Мышцы и то не затекли. Я потянулась. — Карл не подумал, что проведет в дороге несколько дней и не захватил утренний туалет. И теперь ему придётся выходить к завтраку во вчерашнем сюртуке. Трагедия. Хотя вполне в духе братца. — Скажи, — я снова зевнула. — Что я разделяю его скорбь. Но у него есть вариант. Какой? — Не завтракать. — Он думает, — Киллиан кивнул. — А ты? — А я есть хочу, — братец сложил руки на коленях. — И мне кажется, что в пути допустимы некоторые вольности. — Это точно. Скажи Карлуше, что на одних ужинах он два дня не продержится. И я сейчас… Отдельным сюртуком к завтраку я не запаслась, но привести себя в порядок всё одно стоит. Ресторан располагался в центре вагона, разделяя его на две части. — Боже мой, какой позор, — Карлайл вздыхал и глядел на меня с укоризной, мол, именно я и виновата, что не предупредила. — А если меня увидят? — Не хочу разочаровывать, но тебя совершенно точно увидят. — Кто? — Кто-нибудь. Мы вот видим. Он издал нервный вздох и рукой дёрнул, словно комара отгоняя. — Издевается, — пожаловался он Лютику, которого держал под другой рукой. — Она… Сказал и скривился. Проклинал матушка хорошо, от души. — Он никогда меня не понимал, — поправился братец. |