Онлайн книга «Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона»
|
— И вам в самом деле не будет жаль? В его голосе снова не было ни язвительности, ни пренебрежения, лишь легкий интерес, но на этот раз я взглянула на него прямо, намереваясь ответить так же всерьез: — Нет. Скорее, прямо наоборот. Лорд Рейвен, насколько я успела заметить, умеет созидать. Альберт выдержал небольшую паузу, очевидно, оценивая мои слова, а после качнул головой: — Как и вы, леди. Как и вы. Впервые в его тоне послышался легкий намек на что-то, но я не стала уточнять или торопить. Лишь чуть приподняла подбородок, давая понять, что жду продолжения, и оно не замедлило последовать. — Вы уже знаете, что хотели бы видеть здесь? — Альберт немного развернулся ко мне, окинул внимательным, почти что испытующим взглядом. — Я надеялась, что вы мне подскажете, — я пожала плечами и улыбнулась ему уголками губ. — Все же этот замок скоро станет собственностью лорда Рейвена. — Собственность, которую он доверил вам, — Альберт пожал плечами и посмотрел по сторонам. — Обычно он никому не доверяет настолько. — Кроме вас? Намеренно или нет, но он сделал подачу, которую я не могла не принять и не проверить: было ли всё на самом деле так просто? Неужели же безотчетная, но неминуемая ревность самого доверенного и приближённого человека?.. Лицо Альберта не дрогнуло, но вот в глазах зажёгся неожиданно весёлый огонёк. — Совершенно верно. И уж точно на моей памяти он никогда так не доверял женщине. Осмелюсь предположить, что вы понимаете, почему? Он был доволен окончательным разрывом Рейвена с Кларисой настолько, что не считал нужным этого скрывать, и, поняв это, я невольно улыбнулась снова. — Да вы настоящий плут, Альберт. Помчаться во Дворец Правосудия за губернатором, когда в Мейвен прибыла женщина, назвавшаяся его невестой, было его обязанностью. И всё же я сочла, что Альберт, распоряжаясь в доме в отсутствии хозяина, таким образом пытался меня выручить. Как бы там ни было, леди Лорьен повела себя самым предсказуемым образом — попыталась пустить несколько не слишком острых шпилек той, кого сочла соперницей. Однако же теперь, глядя в смеющиеся глаза этого невозмутимого мужчины, я начинала догадываться, что им двигали несколько иные мотивы. Он хотел, чтобы Вернон увидел бывшую любовницу в самом неприглядном свете, чтобы успел вернуться домой как раз к тому моменту, когда она попытается задеть меня. И этот план сработал идеально. — В ваших устах, леди Стефания, это звучит как комплимент. Некоторое время мы ещё смотрели друг на друга, и поразительным образом слова мне больше не требовались. Он полностью одобрял выбор лорда Вернона и готов был потворствовать нашей связи, даже если все вокруг назовут её насквозь порочной. Он в самом деле готов был представить графу любую составленную мною смету. Ему в действительности было интересно, что бы я хотела сделать с Теренвалем. — Почему? — вслух я задала, быть может, самый глупый, но единственный по-настоящему волнующий меня сейчас вопрос. Сыграла ли свою роль моя близость с драконом или оставленная им на моём теле отметина, я знала, что Альберт поймёт и не станет делать вид, что не понял. После короткой паузы он медленно кивнул, как будто понимал и уважал эту мою уверенность. — Потому что вы первая, кому на самом деле ничего от него не нужно. Кроме его самого. Это значит, что вы всегда и во всём можете на меня рассчитывать. |