Книга Леди Жаворонок, страница 123 – Джо Беверли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Леди Жаворонок»

📃 Cтраница 123

Глава 45

Запаниковав, Лаура взглянула на Стивена:

— Совсем забыла об отце. Настало время объяснить ему все.

— Должен признаться, – сказал Генри не без ехидства, – весьма любопытно, почему вдова моего кузена, загримированная, живет в гостинице со своим любовником.

Лаура схватила Стивена за руку до того, как он успел ответить Генри.

— Не бросайте камни в наш огород, сэр. Мы еще можем вам понадобиться.

— Ошибаетесь, у меня есть хорошее оружие против вас.

— Не более опасное, чем наше, – мрачным тоном возразил Стивен, – наш грех не предусматривает смертную казнь.

Генри вздрогнул, будто от удара. Дес побледнел.

— Теперь вы понимаете, почему я не могу стать лордом Колдфортом? Я не расстанусь с Десом. Я не могу жениться и произвести на свет наследника, – говорил Генри, положив руку на плечо любовника. – Мы зашли слишком далеко и пережили слишком много, чтобы расстаться.

— Но…

Николас не дал Стивену договорить:

— Не сейчас, Стивен. Вы с Лаурой должны успокоить ее отца и получить его благословение. Мы оставим мистера Гардейна с его другом, дадим им возможность все спокойно обсудить и поговорим позже. – Повернувшись к Генри, Николас добавил: – Думаю, ваш друг будет чувствовать себя более уверенно, если назовет свое настоящее имя.

— Вероятно, вы правы, – согласился тот и посмотрел на приятеля: – Какое имя ты хотел бы использовать, Дес?

— Не то, которое мне дали при рождении. Мне нравится имя Дес.

— Может быть, Эган Деспард? – предложила Лаура. – Так я предположила, когда услышала краткое имя Дес. Ваша анаграмма была весьма удачной.

— Мы любим этим заниматься, у меня это хорошо получается, – сказал Дес и привел несколько примеров.

Дайер по-прежнему казался Лауре болезненным, избалованным ребенком.

— Что с ним будет? – взволнованно спросила она Стивена, когда они вышли из комнаты, торопясь к ее отцу. – Мне кажется, он совершенно не приспособлен к жизни в нашем мире.

— Думаю, Гардейн позаботится о нем. Ты не шокирована?

Она остановилась и внимательно посмотрела на Стивена:

— Разве вчера ночью я не доказала, что не являюсь стеснительной барышней? Я всегда вела себя честно, выполняла брачные обеты, но леди Жаворонок более легкомысленна.

Улыбнувшись, он привлек ее к себе и нежно поцеловал.

— Мне не на что жаловаться, но я должен привыкнуть. Наберись терпения.

Лаура прижалась к Стивену.

— А отец? – спросил Стивен.

Лаура выпрямилась и поправила платье.

— Он ждет. И не дай бог, если он заподозрит, что мы целовались.

— Конечно. Но, – добавил он тихо, – вряд ли у меня хватит терпения ждать этого радостного воскресенья в декабре.

Она улыбнулась, покраснела, но не от смущения, а от возникшего у нее желания.

— У меня тоже не хватит. Но мы обязательно что-нибудь придумаем.

Отца они нашли в гостиной.

Мистер Уотком был явно взволнован и раздражен.

— Что все это значит, Лаура?

Вздохнув, Лаура стала рассказывать о том, что с ней произошло, не обмолвившись ни единым словом о своих отношениях со Стивеном. Однако отец сосредоточил все внимание на том, что совершил Джек Гардейн.

— Какой ужас! – воскликнул мистер Уотком. – Ты веришь в то, что Гардейн поджег гостиницу, Лаура?

— Безусловно, – ответила Лаура.

— В этом нет никаких сомнений, сэр, – поддержал ее Стивен. – Гостиницу в Дрейкоме поджег именно он.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь