Онлайн книга «Леди Жаворонок»
|
Лаура вспомнила аналогичную ситуацию с титулованными особами. Их не повесили, но заковали в колодки. Толпа была буквально разъярена, одного из них до смерти забили камнями, даже охрана не помогла. Но если никто не будет об этом знать… В комнату вошли Николас и Генри, Генри нес на руках Деса. Положив молодого человека на диван, Генри сказал: — Давайте сразу проясним главное. Я ни в коем случае не буду играть роль лорда Колдфорта. — Садитесь, пожалуйста, Гардейн, – сказал Стивен, когда они с Николасом уселись. – Вы не подсудимый. Генри сел. Видно было, что он нервничает. Дес улыбнулся и взял приятеля за руку, стараясь его успокоить. — Расскажите нам вашу историю, и это поможет нам вас понять. И тогда мы вам сможем помочь. — А почему вы хотите помочь нам? — Мы живем в филантропическом обществе, – ответил Николас, – и всегда рады помочь спасенным из рабства, а также несостоявшимся виконтам. Генри внимательно посмотрел на Николаса и снова спросил: — Почему? — Справедливости ради и еще потому, что мне хочется побольше узнать о жизни в арабском мире. — Не подлизывайся к нему, – проворчал Стивен, – тебе не удастся его одурачить. Эта полушутливая фраза сняла общее напряжение. И Генри, наконец, успокоился. — Нашу историю быстро не расскажешь, – предупредил он. — Мы никуда не торопимся. Генри пожал плечами и заговорил: — Думаю, вам известно, что я отправился в путешествие по Средиземному морю, хотя в то время это было рискованно. Я хотел побывать в Греции и Египте, поскольку интересовался античностью. Плыл я на корабле «Мэри Вудсайд», капитан надеялся попасть в Оттоманскую империю и привезти оттуда дорогие товары. Дес служил на корабле стюардом. – Генри с нежностью коснулся руки Деса. – Его настоящее имя Исайя Уиссет. Дес подмигнул и рассмеялся. Генри улыбнулся и продолжил: — Я всегда относился к нему с уважением, несмотря на юный возраст. В свои тринадцать, почти ребенок, он убежал из дома, чтобы попасть на корабль. Дес был обучен грамоте, но никогда ничего не читал, кроме Библии, и понятия не имел об устройстве мира. Это потрясло меня. Я стал читать с ним другие книги, обучал географии, истории и другим предметам. И вдруг обнаружил в себе призвание учителя. Мы сумели прорваться сквозь британскую и французскую блокаду, но попали в сильный шторм, – продолжал Генри. – Корабль затонул, некоторые спаслись на лодках. А мы попали в руки пиратов. Не буду утомлять вас подробностями. Все было как обычно, об этом писали газеты. — Мы удивлялись, – прервал его Стивен, – почему вы не заявили о себе как об английском джентльмене, за которого могли заплатить выкуп. — В лодке я оказался в одной ночной рубашке и нисколько не походил на джентльмена. Конечно, я мог попытаться доказать свое происхождение, но не хотел оставлять Деса. Он был белокурым и очень красивым, и пираты продали его в гарем. Хотя Лаура не считала себя наивной, она не сразу сообразила, о чем идет речь. Не сразу догадалась, что на Востоке существуют мужские гаремы. — Дес не смирился со своей судьбой, – продолжал Генри, – ему было всего тринадцать, и он плакал и кричал, тоскуя без меня. Абдул Алим, тот, кто купил мальчика, сначала бил его, но не смог сломить и тогда купил меня, чтобы я успокоил его любимца. Меня держали, как собаку, во дворе, но все-таки кормили. Десу разрешали общаться со мной, но только под наблюдением охраны, и не разрешали прикасаться друг к другу. |