Онлайн книга «Ради любви и чести»
|
и обнаружила, что она изучает одну из картин с величайшим восторгом. Я поняла, что она дала мне возможность уединиться с Беннетом, хотя и не совсем понимала почему. Сэр Беннет наклонился еще ближе, сосредоточившись на цели: на моих губах. Я была слишком очарована изгибом его рта, чтобы отодвинуться. Я познакомилась с сэром Беннетом только вчера, но мы провели вместе огромное количество времени, так что мне казалось, что я знаю его гораздо дольше. Он мне нравился. Возможно, даже очень нравился. — Я могу признаться, — сказал он, его губы были совсем близко от моих, — что мне понравилось проводить с вами время. Честно говоря, мне это очень понравилось. Я в восторге. — Я тоже считаю вас не таким уж ужасным, — прошептала я. — Не таким ужасным? — Его рука скользнула к моей талии и обожгла сквозь слои моего платья. — Вы мне льстите. — Стараюсь. Его дыхание задержалось на моих губах. Часть меня предвкушала то, что должно было произойти, но другая часть предупреждала, что позволив ему поцеловать себя, у него может сложиться впечатление, что я легкая добыча. Что я не считаю себя достаточно ценной, подгоняя события. Что физическая связь важнее, чем развитие отношений. Что я была готова отдать поцелуи и близость до получения обязательств. Как бы ни был привлекателен сэр Беннет, мне определенно нужно было сохранять достоинство. Я отступила на шаг и потерла внезапно похолодевшими ладонями друг об друга: — Пожалуй, я пойду в свою комнату и попробую оттаять. — Прошу прощения, миледи, — сказал сэр Беннет, прочищая горло и выпрямляясь. — Я совершенно не подумал л том, что вы могли замерзнуть в этом длинном, неотапливаемом коридоре. Умолю, простите меня. — Может быть. Я отвернулась, но заметила его потрясенное лицо. Его глаза были полны раскаяния и... осмелюсь ли я это сказать? — разочарования. Может, он огорчился, что мы не поцеловались? — Возможно, я найду в своем сердце силы простить вас. Но только если вы пообещаете не давать мне спать всю ночь и покажете остальную часть своей коллекции. Ну вот, я и сказала это. Наконец-то я призналась в своем желании увидеть его работы. Испугает ли это его? Откажется ли он продать мне что-нибудь сейчас? — Обещаю, — сказал он, когда я пошла по коридору мимо великих шедевров, которыми восхищалась всю ночь. — Обещаю посвятить этому всю ночь и весь день. — Значит, следующая ночь наступит не скоро. Волна удовольствия наполнила мою грудь, такая острая, что мне пришлось ускориться, чтобы он не заметил моего восторженного выражения лица. Я не могла сказать, что взволновало меня больше: мысль о том, чтобы увидеть произведения искусства или провести с ним еще одну ночь. — Предлагаю вам в следующий раз захватить с собой плащ, — крикнул он мне вслед, когда я последовала за горничной. — Тогда нам не придется беспокоиться о холоде, прерывающим наше совместное общение. При этих словах я снова вздрогнула, но на этот раз не от холода. Глава 7 — Ты рискуешь скомпрометировать себя, проведя всю ночь с мужчиной, — строго сказала бабушка, сидя в кресле перед камином. Но когда она произнесла эти слова, я не услышала в ее голосе твердости. Я проспала полдня и все еще лежала в постели, с которой наблюдала за одухотворенным выражением лица бабушки. Я приподнялась на локтях: |