Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»
|
И ещё страшнее — его объяснение. Если она снова ответит раньше него, совет решит, что наследник стоит не рядом с отцом, а под влиянием кормилицы. Каорель только этого и ждёт. Яссена сжала пальцы в складке платья так крепко, что ткань больно впилась в ладонь. Нет. Боль была честной и маленькой, а значит, полезной. Она удерживала её на месте. Рейвард увидел тень мгновением позже. В зале не прозвучало ни крика, ни приказа. Король лишь поднял руку, и всё Круглое гнездо замерло так, будто сам воздух получил повеление не шевелиться. — Мивель, — сказал он. Мальчик остановился. Не обернулся сразу. Просто застыл на четвёртом шаге от отца, с деревянной Искрой у груди и золотой чешуйкой на ладони, которая пока ещё не светилась. Он был слишком мал для этого огромного круглого зала, слишком одинок посреди светлых плит и слишком воспитан в страхе, чтобы спросить: “Что случилось?” — Стой, — произнёс Рейвард уже тише. — Не делай следующего шага. Теперь Мивель посмотрел на него. И увидел лицо отца. Яссена не знала, что именно мальчик прочёл в нём, но поняла по тому, как у него дрогнули губы: он испугался не тени, а того, что опять сделал что-то не так. Каорель поднялся со своего места плавно, почти лениво. — Ваше Величество, испытание уже началось. Останавливать наследника на круге знака крайне нежелательно. — Нежелательно для кого? — спросил Рейвард. Регент чуть склонил голову. — Для порядка. — Порядок подождёт. Советники переглянулись. Где-то справа от Яссены тихо звякнула цепь должности. Тивира стояла у входа, неподвижная, как тёмная свеча, и смотрела не на Мивеля, не на Рейварда, а на Яссену. Так, словно именно она велела тени выползти посреди королевского круга. Мивель наконец опустил взгляд. И увидел. Тень была уже в двух шагах от его туфель. Она вытянулась узким крючком, словно собиралась зацепить его за носок и потянуть туда, куда ему идти не следовало. Мальчик побледнел. — Се-на… Имя сорвалось почти беззвучно, но в тишине зала его услышали все. Яссена сделала полшага вперёд и остановилась. Не потому, что передумала. Потому что Рейвард обернулся к ней. — Госпожа Лиргард, — сказал он, и в его голосе не было ни уступки, ни раздражения. — Говорите. Разрешение прозвучало как открытая дверь. Яссена выдохнула. — Ваше Высочество, — обратилась она к Мивелю, стараясь, чтобы голос не дрогнул, — не смотри прямо на неё. Помнишь? Мальчик быстро кивнул. — Она не любит прямо. — Верно. Посмотри на Искру. Он опустил глаза к деревянной птичке, но тень всё равно тянулась к нему, тонкая и терпеливая. Яссена оглядела зал. Очаг. Каменные плиты. Советные скамьи. Тяжёлые шторы над верхними проёмами. Серебряные чаши на узких подставках. Всё выглядело торжественно, древне и безупречно. И именно поэтому казалось неправильным. Живой дом не бывает безупречным. В живом доме где-то скрипит дерево, где-то осыпается зола, где-то на краю стола лежит забытая детская лента. А здесь всё было вычищено до такой холодной правильности, будто из зала заранее убрали всё, что могло помочь ребёнку. Очаг был почти пуст. В огромной каменной пасти лежало несколько тёмных углей. Не мёртвых, нет, но таких слабых, будто их оставили не для огня, а для вида. Яссена не знала древних обрядов. Не знала, как наследники драконов должны звать пламя. Но она знала другое: нельзя просить у дома тепла, если взрослые сами вынесли из него дрова. |