Книга Луна в тумане, страница 121 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 121

Рэйден:

А несуразности?

Ошибки в архивах, в записях?

Так было у нас в Акаяме,

так было у вас в Эдо!

Когда это началось?

Хор:

Два месяца назад,

два мерзких, отвратительных месяца,

и даже больше.

Сэки Осаму:

Удивительное совпадение!

Едва началось моление,

как столичный Карп-и-Дракон

и Карпы-с-Драконами в провинции

пошли вразнос,

столкнулись с ошибками,

утонули в мелких несуразностях.

Что же стряслось?

Хор:

Не можем,

не смеем,

молчим, молчим, молчим.

Взмахивая кисточками для туши, дознаватели покидают сцену. Остается один — святой Кэнсё, верховный глава службы. Лик его скрыт гладкой маской, на которой не вырезаны черты лица. На маске играют тени и блики от фонарей, создавая иллюзию гримас.

Кэнсё:

О, преступное моление!

Закон не изменился,

но закон закачался.

О, дом закона!

По стенам пошли трещины,

в стропилах завелись древоточцы,

в погребах воцарилась сырость и плесень.

Дрожали сваи,

как при землетрясении,

дымилась кровля,

как при пожаре в городе,

когда искры залетают с разных сторон.

Сэки Осаму:

Великая беда!

Кэнсё:

Кто первым заметил дрожь закона?

Мы, дознаватели,

чиновники, ведающие фуккацу.

Ошибки, сказали мы,

несуразности, сказали мы,

помарки, описки, накладки.

Рэйден (делает круг по сцене):

Откуда нам было знать?

Как мы могли проведать?

Слепые, глухие!

Кэнсё:

Слепые, глухие!

И я был слеп,

я был глух,

пока не узнал,

что сулит мне завтрашний день.

Я-то думал, волей сёгуна

Меня отправят в храм Дзодзё-дзи

молиться, как и прочих,

а после отрубят голову,

чтобы я молился лучше, ревностней.

О, нет, меня собрались везти на остров Госю,

остров Пяти Провинций,

На Акаяму, одинокую Красную гору,

на место древнего пожара,

дабы разжечь пожар новый!

Сэки Осаму:

Неслыханная дерзость!

Немыслимая глупость!

Рэйден:

Не один монастырь Хонган-дзи,

бившийся до последнего монаха-воина,

был сожжен дотла князем Ода,

демоном-повелителем Шестого неба,

Врагом Будды.

И у нас в Акаяме шли смертельные бои.

Кэнсё:

О да!

Великие битвы!

Рэйден:

На Красной горе близ пепелища,

на поле крови,

святой Кэннё, настоятель Хонган-дзи,

воззвал к будде Амиде, умоляя прекратить резню,

и был услышан.

Там был дарован новый закон!

Кэнсё:

О да!

Новый закон, великое благо!

На гору, где молился мой предок,

сёгун возжелал привезти и меня,

недостойного потомка,

дабы я молился наоборот,

плыл против течения,

шел против святого пращура,

как боец против бойца.

Что я мог сделать, как поступить?

Сбежать, и только!

Скрыться в тени деревьев,

встать на тайные тропы,

сделаться ветром в ночи…

Рэйден:

Есть приказы, которых нельзя ослушаться.

Есть люди, которым нельзя не подчиниться.

Есть цели, которых нельзя достичь.

И все же вы ослушались,

Все же не подчинились,

Сбежали, скрылись.

Хвала вам!

Кэнсё:

Позор мне!

Мой побег — пыль в урагане,

муравей под ногой.

Все, что смог я,

все, что сделал, —

запретил столичной службе ставить подписи

на грамоты фуккацу,

документы о перерождении.

О, беда, большая беда!

Рэйден:

Вы жалуетесь, господин мой!

Плачете, стенаете.

Я-то думал, вы иной,

стальной, непоколебимый!

Кэнсё (указывает на маску):

Я — плод вашего воображения,

глина в ваших руках.

Каким вы меня представили,

Таким я и предстал.

Чего же вы хотели?

Рэйден:

Но где вы прячетесь?

Чего ждёте?

Что задумали?

Кэнсё:

Не могу,

не смею,

молчу, молчу, молчу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь