Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»
|
Маркиз не может возмущаться открыто на людях, но наверняка строит козни и плетёт интриги за спиной Карлоса. — Уже уводишь свою прекрасную невесту? Очень жаль… Мы могли бы ещё пообщаться. Втроём… Маркиз не говорит ничего особенного, но от его слов ледяной озноб пробегает по моей спине. — Нас ждёт отец Кларисы, и мы не можем остаться. Позвольте откланяться. — Карлос резко берёт меня за плечи и разворачивает к выходу, а я, радуясь, что больше не нужно поддерживать беседу с этим неприятным человеком, быстро выскакиваю за дверь. — Не переживай, в дальнейшем тебе не придётся с ним общаться. После свадьбы мы будем жить в этом дворце, а маркиз де Сильва покинет его, повинуясь правилам. — Он… Вы с ним не ладите? — Как-нибудь я вам всё расскажу, а сейчас мы должны обсудить детали предстоящей свадьбы. Нужно провести её в ближайшее время. — Почему? Мы торопимся? — Об этом я тоже расскажу позже. Пока просто верьте мне, если не передумали выходить замуж. — Карлос останавливается на лестничном пролёте возле портрета красивой женщины и на мгновение задумывается. — Вы ведь не передумали? — Я выйду за вас. Можете не спрашивать меня об этом каждый день, я не изменю решение. — Прекрасно! Входите, Клариса. — Герцог распахивает передо мной небольшую дверь, к которой мы подошли, и я вижу, что отец уже внутри. — Ваша Светлость, вот документы. — Слуга протягивает герцогу увесистую пачку бумаг, и я задумываюсь, когда он успел приготовить всё необходимое. — Дон Агустин, ознакомьтесь с брачным договором и если он вас устраивает, просто впишем имя вашей дочери и поставим подписи. — Так быстро? Всё это слишком неожиданно для нас. — К сожалению, по некоторым причинам свадьба должна состояться как можно скорее. Я понимаю, что вы обеспокоены спешкой и хотите внимательно всё изучить, поэтому я могу дать вам время до завтра. Пусть ваш поверенный в делах посмотрит брачное соглашение, имущественный договор и прочие бумаги, необходимые для заключения брака. — Но, Дон Карлос, позвольте, как же приданое? Вы ведь ещё не спросили про имущество, которое полагается тому, кто женится на Кларисе. — Это не имеет значения. Я женюсь на ней не ради денег. Вы же не думаете, что я беден и как Дон Фернандо мечтаю за ваш счёт рассчитаться с долгами? — Смех Карлоса смягчает напряжённую атмосферу дворца Лирия, и я немного успокаиваюсь. Наблюдаю, как отец дрожащими руками складывает брачные бумаги. Сегодня никто не ляжет спать. Поверенный с помощниками должен за ночь всё изучить, и завтра, подписанные, они будут переданы герцогу. Глядя на отца, не сразу замечаю, что Карлос отодвинул картину на стене и из небольшого углубления за ней достал шкатулку. — Клариса, ты позволишь? — Не ожидая ответа, герцог берёт мою правую руку и надевает на палец кольцо. В центре, обрамлённый бриллиантами, ярко сияет зелёный камень, и я словно заворожённая любуюсь его цветом. 8 Глава Всю обратную дорогу до особняка мы с отцом едем молча. Судя по довольной улыбке, он уже видит себя тестем герцога, а я погружаюсь в размышления о будущем. Чем больше я думаю, тем сомнительнее мне представляется авантюра, которую я сама себе организовала. Домой мы приезжаем затемно, и я лишь хочу оказаться в кровати после безумного дня, изменившего всю мою жизнь. |