Книга Бастард короля. Испытание любовью, страница 10 – Валерия Дымова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»

📃 Cтраница 10

Из главного зала появляется красивое кресло, похожее на трон, к которому приделаны колёса. Сидящий на нём человек вызывает у меня смешанные чувства. Ангельской красоты лицо перекошено злобой, а капризные губы не украшают, а наоборот производят отталкивающее впечатление.

Судя по возрасту, мужчина молод. Возможно, он мой ровесник. Но глубокая морщина на лбу, придающая лицу горестное выражение, делает его старше.

Преодолев оторопь, набираюсь смелости посмотреть ещё раз на странного человека. Столкнувшись с ним взглядом, меня словно парализует. Я смотрю на него в упор вопреки всем приличиям и никак не могу отвернуться.

Глаза мужчины полны боли, страданий и отчаянии. Злое выражение лица и надменная усмешка лишь маскируют его немой крик о помощи.

Внутри меня всё холодеет от страха и в то же время жалости к этому несчастному.

— Твоя невеста такая же дерзкая нахалка, как и ты. — Мужчина первым отводит взгляд и жестом велит слугам толкать кресло вперёд. — Жаль, мой дурак-отец до этого не дожил. Увидев твою избранницу, его бы повторно хватил удар. — Незначительный жест и слуга, толкающий кресло, останавливается. — Однако должен признать, девица хороша. Смотри, как бы мой дядя, старый прелюбодей, не забрал её себе.

Кресло, наконец, покидает вестибюль, и слуги увозят мужчину в сад, а я с удивлением смотрю, как Карлос сжимает в руке свои кожаные перчатки с такой силой, что костяшки пальцев белеют.

— Это Мануэль Альба, родной сын почившего Дона Алонсо, герцога Альбы. Не обращай внимания, он всегда такой.

— Что с ним? — Спрашиваю чуть слышно, будто не хочу знать ответ.

— В десять лет он упал с лошади и с тех пор не может ходить.

— Но почему он злится на вас, Дон Карлос? — Судя по голосу, мой отец в таком же недоумении, как и я.

— В том, что случилось с ним, виноват я. По крайней мере, он так считает. Мануэль хотел во всём быть лучше, поэтому, несмотря на то, что лошадь не успели объездить и отец отговаривал его, он всё равно сел на неё. Лишь бы прийти на скачках первым, оставив меня позади. В итоге норовистый конь взбрыкнул, Мануэль упал, и несколько месяцев было неизвестно, очнётся ли он.

— Это очень грустно…

— Когда он пришёл в себя и узнал, что не сможет ходить, то из весёлого, озорного мальчика превратился в капризное исчадие ада. Все гувернантки убегали из этого дворца спустя несколько месяцев работы. Слуги получали статуэтками по лбу. Мануэль был недоволен и днём, и ночью. Вряд ли кто-то вспомнит последний раз, когда он улыбался. К тому же… Совершенно того не желая, я лишил его герцогского титула и был признан старшим сыном этой семьи.

От слов Карлоса у меня холодеет на душе. Я даже не могу представить, что чувствует Мануэль, лишившись шанса на счастливую жизнь в столь юном возрасте. В то время когда другие дети знатных семей развлекались и вели свой праздный образ жизни, ни в чём себе не отказывая, он мог только просить слуг отвезти его в сад. Уверена, в таком виде он не хотел показываться на людях.

— Ваше Сиятельство! — Дворецкий так неожиданно и бесшумно появляется за моей спиной, что я вздрагиваю. Есть в этом мрачном человеке отталкивающие черты…

— Ты напугал мою невесту, Хорхе. Говори, что хотел, и уходи.

— Прошу прощения, — мужчина произносит слова без малейшего сожаления в голосе. — Дон Франсиско ждёт вас в кабинете.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь