Онлайн книга «Отдайте ее мне!»
|
— Нет, нет! Я никому не говорил! — Кто из посторонних бывал в вашей студии, начиная со дня убийства? — Никто, — подумав, сказал художник. — Только дочь мясника, но я не оставлял ее без присмотра. Он озлобленно нахмурился и зашагал еще быстрее. — Желаете заявить о краже? — предложил Найт. — Да! — с вызовом выкрикнул художник. — Желаю! Я немедленно и официально… Внезапно он замолчал и остановился, словно озаренный каким-то открытием. Когда он заговорил снова, то интонация его постепенно менялась от спокойной до ликующей: — А впрочем, нет. Я не стану писать заявления. Смотрите, что мы имеем, леди и джентльмены: преступник фактически признался в совершенном убийстве, и тому есть свидетель, — Шерман отвесил изящный поклон в сторону Патрисии. — Усилиями нашей доблестной полиции убийца арестован. Далее: никакой шкатулки у меня нет, в чем вы сами только что убедились. Доказательств тому, что она у меня была, не существует. Равно как и доказательств тому, что в вечер убийства я был в квартире Рамоны. Испачканной в крови одежды и ботинок вы не найдете — я их сразу выбросил. Медальон? Несколько драгоценных безделушек? Рисунок шкатулки? Вы и сами понимаете, что это весьма хлипкие улики. А от своих прежних признаний я отказываюсь. Ну как? Я могу идти? Последние слова Шерман произнес с широкой самодовольной улыбкой на лице. — Да, — подумав, сказал Найт, — вы свободны. Шерман снял воображаемую шляпу и, изображая дворянина семнадцатого века, исполнил на прощание серию церемонных поклонов. Патрисия изумленно воззрилась на полицейских: — И вы позволили ему просто так уйти?! Инспектор Найт пожал плечами: — Этот негодяй прав: у нас нет против него существенных улик. Он нахмурился и принялся листать свой блокнот. — Напрасно мы показали ему коробку, — пожалел Лейтон. — Вон как ловко он выкрутился! — А вы уже знали, что это вовсе не шкатулка? — спросила девушка. — Знали. Пока мы ехали в фургоне, я не утерпел и развернул холстину. — Ой! Вы ведь так и не показались врачу! — Пустяки! — мужественно отмахнулся стажер. — Обидно только, что поиски шкатулки теперь придется начинать заново… — Зато вы задержали убийцу. — Вину Робсона еще нужно будет доказать. Помолчав, юноша с благоговением произнес: — А миссис Дэвис, выходит, не выдала ему тайник. Какая женщина! — Кстати, о женщинах, — вдруг сказал Найт. — О женщинах Брайана Шермана. Этот художник — бессовестный лжец; однако временами, в состоянии волнения, он нечаянно открывал правду. Например, правда — то, что с Рамоной Дэвис он встречался в ее квартире, а мастерскую использовал для любовных свиданий с какой-то другой женщиной. И эта другая — он только что сам дал подсказку — могла сделать дубликат ключа, выкрасть шкатулку и подложить вместо нее коробку с красками. Это вполне могла быть та женщина, что обеспечила ему алиби. — Нет! Нет! — запротестовал Лейтон. — Только не она! — Почему нет? — холодно поинтересовался инспектор. — Если вы хорошо подумаете, то поймете, что это возможно. — Вы же сами сомневались, сэр, что у них был роман! — Речь не о взаимной любви. — Но какая у нее могла быть причина для такого поступка? — Самая простая — месть. Шерман соблазнил ее и бросил. — И после этого она обеспечила ему алиби? Простите, сэр, но я не вижу здесь логики. |