Онлайн книга «Отдайте ее мне!»
|
— И что это значит, инспектор? — спросила девушка. — Я расскажу вам по дороге. Мы с мисс Кроуфорд уходим, Лейтон. А вы ступайте отдыхать. — Сэр, вы не будете допрашивать Робсона? — удивился стажер. Найт покачал головой: — Завтра. Мне нужно подумать. Выходя из комнаты, Патрисия услышала, как инспектор тихо говорит своему помощнику: — Не обижайтесь на меня, Лейтон. Я просто хотел вас предостеречь: ко всем без исключения подозреваемым и свидетелям следует относиться непредвзято. Я сам когда-то едва не провалил одно дело, поддавшись личной симпатии. — Вот как? — живо заинтересовался стажер. — Это была женщина? — Да. Милейшая старушка, которая угощала неугодных соседей булочками с мышьяком. Когда инспектор Найт и Патрисия вышли на улицу Уайтхолл, девушка с удивлением обнаружила, что уже начало темнеть. Найт неуверенно сказал: — Хотел предложить вам пройтись пешком, немного проветрить голову. Только ваш дядя, наверное, уже беспокоится. Он вопросительно посмотрел на девушку. — Пойдемте пешком, — согласилась та. — Кэб будет быстрее. — Вряд ли намного! А дядя беспокоится уже давно, так что лишние четверть часа ничего не решат. Инспектора такой довод позабавил, но он ничего не сказал и зашагал по улице. Патрисия нарочно выбрала более медленный способ передвижения: она надеялась, что Найт по дороге будет делиться с ней своими мыслями. Однако тот молчал и только смотрел сосредоточенно вперед или под ноги. Девушку это задело: зачем тогда он вызвался ее провожать? И почему не рассказывает о ноже, как сам обещал? Интересно: он что, совсем не замечает ее присутствия? На площади Пикадилли Патрисия притворилась, будто собирается броситься под омнибус. Однако маневр не сработал — Найт удержал ее, пробормотав: «Осторожно!», но продолжал хранить молчание весь остаток пути. Возле дома на Гросвенор-стрит Найт собрался было попрощаться, но девушка чуть ли не силой затащила его внутрь. Она сказала, что инспектор обязан официально заявить ее дяде: она явилась домой так поздно, потому что оказывала помощь полиции. Увидев племянницу в сопровождении инспектора Найта, сэр Уильям облегченно вздохнул: — Воистину: если вы что-то потеряли, обратитесь в полицию! Где вы ее обнаружили, инспектор? Кто-то сдал ее в ваше бюро находок? — А вот и нет! — с обидой возразила Патрисия. — Я помогала полиции поймать опаснейшего преступника! — Надеюсь, полиции это удалось, несмотря на твои действия. — Ты мне не веришь! Инспектор, подтвердите! — Мисс Кроуфорд, вы мне обещали… — Да, да, я помню! Но ведь обещание касается будущего, а не прошлого! Сэр Уильям замахал руками: — Ничего не желаю слушать! По крайней мере, сейчас: обед стынет. Инспектор, вы, конечно, присоединитесь к нам? Предупреждаю, — он сурово насупил брови: — отказа я не приму. Уверен, вы оба целый день ничего не ели. Я и сам, пока ждал мою неуемную племянницу, чрезвычайно проголодался. А в таком состоянии я крайне несговорчив. — Это правда, — подтвердила Патрисия, с улыбкой глядя на смутившегося инспектора. — Сдаюсь! — сказал тот. — Вот и прекрасно, — заключил сэр Уильям. — Миллер, принесите еще один прибор. — Конечно, сэр, — очнулся застывший в дверях слуга. — Дорогая, тебе хватит четверти часа, чтобы привести себя в порядок?.. А мы с инспектором тем временем выпьем по стаканчику хереса и обсудим животрепещущие вопросы погоды и состояния дорог. |