Книга Ненавистная жена. Вызов для попаданки, страница 55 – Анна Кривенко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Ненавистная жена. Вызов для попаданки»

📃 Cтраница 55

Но больше всего внимания привлекли не яства, а взгляды. Каждый, кто сидел за столом, обернулся ко мне. Чужие глаза — презрительные, высокомерные, любопытные — цеплялись за моё лицо и платье, будто оценивая каждый шов. Разговоры стихли, и на мгновение мне показалось, что все обсуждали меня до моего прихода.

«Прекрасно, — подумала я. — Прямо аквариум с пираньями».

Невольно поискала взглядом Ромео. Он сидел в центре стола, его лицо было привычно холодным. С одной стороны от него расположилась Элинор, с другой — София. Обе повернулись ко мне почти одновременно, их взгляды источали презрение и злость. Лукреция даже не подняла головы, показывая, что меня для нее не существует.

И только один свёкор поднял руку, призывая подойти. Его лицо озарила искренняя, приветливая улыбка.

— Джульетта, присоединяйся к нам, — его голос прозвучал неожиданно тепло.

Я увидела, что рядом с ним действительно есть свободное место. Приподняла подбородок, сделала равнодушное выражение лица и прошла через всю столовую. Спина прямая, взгляд направлен вперёд. Здесь ходить нужно только так…

Сев на своё место, я благодарно кивнула свёкру. Он продолжал улыбаться, а его доброжелательность снова вызвала во мне невольное тепло.

— Рад видеть тебя, дочь… — произнес он приглушенно, но эти слова не ускользнули от внимания клана Сильетти. И за подобное расположение главы меня невзлюбили еще больше…

Я не успела ответить, потому что он взял вилку и постучал ею по своей тарелке. Звон заставил всех обернуться к нему.

— Дорогая семья и уважаемые гости, — начал он громко, его голос был полон власти и силы. — Прежде, чем мы начнём завтрак, я хотел бы выразить благодарность Всевышнему за то, что он сохранил моего сына Ромео. Мы непременно найдём того, кто совершил это покушение, — продолжил он, — и я обещаю, что правда восторжествует.

Взгляды всех обратились к Ромео. Его лицо осталось непроницаемым, но я заметила, как напряглись его плечи.

— Также я рад видеть здесь всех вас, — свёкор обвёл взглядом присутствующих. — Мы — одна большая семья, и только вместе мы сможем преодолеть любые испытания.

С этими словами он склонил голову, и все за столом сделали то же самое. Даже София, сидящая через несколько мест от меня, зашевелила губами, изображая молитву.

Я опустила лишь глаза, думая о лицемерности происходящего. Как же это наигранно: они изображают добродетельность, набожность, но при этом готовы пустить друг другу кровь ради выгоды…

Невольно скривилась от отвращения.

Когда молитва закончилась, все приступили к еде. Серебряные приборы зазвенели.

Я старалась сосредоточиться салате и кусочке мяса, чтобы не встречаться взглядом с окружающими. Хотя какой там сосредоточиться — еда казалась безвкусной, напитки тоже.

Через несколько минут разговоры за столом оживились: началась вторая стадия хищнического застолья, именуемая «пересказ сплетен». Изобразив безучастность, я пробежалась взглядом по окружающим и заметила, что за мной наблюдает София.

Наша встреча взглядами будто стала спусковым крючком для ее деятельности, потому что мегера решила подать голос.

— Забавно, как иногда люди изображают одно, а на самом деле занимаются совсем другим, — произнесла София, задумчиво крутя вилку в руках. Её голос звучал тихо, но так, чтобы его услышали все. — Тихая, скромная дева может оказаться заядлой прелюбодейкой и крутить роман с первым попавшимся мужчиной буквально на глазах у законного супруга…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь