Онлайн книга «Умереть за искусство»
|
— «Освежить память»? Было такое ощущение, что они пытаются вскрыть мои мозги ломиком! Она села рядом с ним, глотнула вина, затем взглянула на конверт: — От кого это? — Вероятно, счет, – сказал он. На конверте синей ручкой было выведено: «Мистеру и миссис Киплинг» – и подчеркнуто завитушкой. Гарри взял конверт, разорвал пальцем и вытащил лист белой бумаги. На нем было несколько строк, написанных тем же витиеватым почерком:
Он передал послание Фрейе, та быстро прочла. — В сарае? – спросила она, нахмурившись. – «Надеюсь, это вам хоть что-нибудь компенсирует». Что это значит? Пойду посмотрю. — Я достану что-нибудь из морозилки на ужин. Овощную лазанью? — Меня все устраивает. Хочешь, приготовлю ужин? — Нет, сходи посмотри, что там в сарае! Фрейя вернулась через несколько минут, держа прямоугольный предмет, тщательно завернутый в коричневую бумагу и обмотанный скотчем. Вытащив острый нож из подставки, она разрезала клейкую ленту и развернула бумагу, открыв слой пузырчатой пленки. Сняла и ее, уронив на пол, и подняла перед собой картину. Она была давно им знакома. Холст с изображением летней сцены, написанный маслом, в красивой раме, размером десять на двенадцать дюймов. Двое прекрасных молодых влюбленных в элегантных нарядах восемнадцатого века на пикнике. Женщина держит розовый зонтик. Вокруг лес, позади озеро. Киплинги некоторое время смотрели друг на друга. Затем Гарри пожал плечами: — У нас есть пустое место на стене гостиной, можно повесить ее там, как думаешь? Фрейя покачала головой: — Нет, Гарри, думаю, не стоит. Он несколько мгновений одобрительно изучал картину. — Работы Дэниела Хегарти действительно имеют некоторую ценность. Можно понять почему, правда, когда видишь такую красоту? – Он повернул холст, чтобы она могла видеть его полностью. — Да, Хегарти – отличный художник, – неохотно признала Фрейя. – Но я не хочу, чтобы это висело в гостиной. Вообще не желаю видеть эту картину в нашем доме. Удивленный ее горячностью, Гарри сказал: — Дорогая, Дэниел Хегарти действительно порядочный человек. Он явно искренне сожалеет о том, что нам пришлось пережить, – я понял это по его голосу, когда говорил с ним сегодня утром. По крайней мере, теперь у нас есть копия на память. Ее лицо стало рассерженным. — На память? Конкретно, о чем? О том, как нас связали и угрожали жизни нашего сына? Он пожал плечами и уставился на свою пивную банку. — А наши мечты? — Наши мечты или твои? – Тут она немного смягчилась, увидев, что Гарри обиделся. – Извини, я не это имела в виду. Послушай, даже если полиция поймает этих негодяев и вернет картину, мы все равно не узнаем, оригинал это или просто хорошая подделка, верно? — Ну, это быстро выяснится. — Отлично. А если бы картина оказалась фальшивой и стоила не больше двадцати фунтов, которые ты за нее заплатил, нам было бы сейчас хуже? Он задумался на мгновение, а затем улыбнулся: — Нет. Но ведь всегда можно помечтать, правда? |