Онлайн книга «Умереть за искусство»
|
89. 5 ноября, вторник Килгор еще больше нахмурился, глядя на Пайпера, затем решительно покачал головой: — Вы ошибаетесь, сэр. — Единственная ошибка, которую я совершил, – это то, что доверился тебе. – Пайпер угрожающе двинулся к нему. – Ты что, обманываешь меня, Бобби? Я столько лет доверял тебе, сделал тебя богатым, и ты теперь пытаешься меня обмануть? Думаешь, можно держать меня за дурака? — Сэр, извините, не согласен. Честно слово, я не согласен с вами. — Правда? А с кем ты согласен? С феями в глубине сада? Я сказал, что это подделка. Ну да, пожалуй, качественная. Но это ничего не меняет. – Он схватил Килгора за лацканы пиджака и яростно затряс его. – Где оригинал, Бобби? Что ты с ним сделал? Где чертов оригинал? Килгор был совершенно ошеломлен: — Это оригинал, сэр. — Лжешь! Ты лжец и предатель. – Пайпер отпустил лацканы и оттолкнул Килгора так сильно, что тот споткнулся и врезался в диван. Затем, ткнув в подельника сигарой, Пайпер презрительно усмехнулся. – Ты чертов мошенник и вор. – Он с трудом сфокусировал взгляд на Килгоре. – Так что же ты не включил свои крошечные мозги, когда навещал Дэниела Хегарти? Разве он не сообщил тебе, что может подделать практически любую картину, если у него будет достаточно времени? И единственный способ отличить подделку от оригинала – это одна бороздка, сделанная его ногтем сзади на раме? – Он поднес холст оборотной стороной к лицу Килгора. – Ты видишь это? Видишь бороздку? К своему ужасу, Килгор ее увидел. Пайпер указывал на очень слабую, едва заметную отметину на раме, глядя на своего сообщника с воинственностью, которую подпитывал алкоголь. — Так что же? — Я сделал то, о чем вы меня просили, сэр, – пробормотал Килгор. — Ты хренов обманщик, неудачник! – процедил Пайпер. – Ты продавец змеиного масла[38] из Миссисипи. Видишь это? Эту бороздку? Ты обманул меня. И Пайпер замахнулся, чтобы ударить его кулаком справа. Но так медленно, что Килгор успел уклониться и отразить удар. — Сэр… – выдавил он. – Прошу вас, перестаньте, я принес вам то, что дал мне Гарри Киплинг. — Ты гребаный лжец! Пайпер снова набросился на него, и на этот раз его кулак попал Килгору в лицо. На мгновение оглушенный, тот рухнул на пол. Босс стоял над ним с видом победителя. — Что-нибудь еще хочешь добавить, Бобби, детка? Килгор смотрел на него в изумлении. Они были подельниками на протяжении последних пятнадцати лет. Вместе они грабили мир искусства, щедро набивая свои карманы. Теперь человек, которого он всегда уважительно называл боссом, по-видимому, отвернулся от него. И Килгору это очень не понравилось. Он улучил момент и лягнул Пайпера, угодив по правой ноге. Коллекционер, не ожидавший нападения, вскрикнул от боли, уронил сигару на ковер, отшатнулся, опрокинув серебряный канделябр на диван по другую сторону от кофейного столика, и повалился навзничь. Килгор поднялся. Пайпер лежал на полу, растерянно глядя вверх и морщась от боли. Американец заметил, что две свечи прожигают дыры в диване. Он колебался, однако гнев затмевал глубокую преданность, которую он когда-то питал к этому человеку. Поверженный Пайпер произнес заплетающимся языком: — Ты полный придурок! Ты сломал мне ногу. Вор! Ты уволен, убирайся из моего дома и никогда не возвращайся. |