Книга Костер и Саламандра. Книга 1, страница 165 – Максим Далин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Костер и Саламандра. Книга 1»

📃 Cтраница 165

Но когда он забирал мою корзинку, никого не видел. Это я такая везучая.

Но Хоут видел их в молодости. Многие моряки видели, хоть мельком. Говорили о русалках разное: что увидеть тварь – плохая примета, что увидеть – отличная примета, особенно на пути в открытое море. Что русалки пожирают упавших за борт и потерпевших крушение. Что кого-то из знакомых спасла русалка. Что русалки страшно любят вино – и в обмен на бутылку вина можно получить горсть жемчуга. Что русалки умирают от человеческой еды. Много всего говорили – и всё казалось сказками.

Слухами.

А в столице любят изображения русалочек в виде милых девочек с рыбьими хвостиками. Совсем сказочных. И тритонов изображают в виде таких же милых мальчиков с хвостиками… а я даже не знаю, самку видела или самца. Русалка это была или тритон. Морская тварь это была. Поди определи по акуле, девочка она или мальчик.

В горах живут драконы. А в море – русалки. Отчего бы в лесу не жить чему-то этакому? Которое потом будет забираться в дымоход – и которое настолько омерзительно, что от одного отвращения можно умереть, бр-рр…

Где бы специалиста найти. Так ведь нет, похоже, по ним специалистов!

С тем я и заснула.

А на следующее утро мы с Виллеминой нанесли Рашу визит.

Взорванный флигель был закрыт парусиной, а в остальной части дома царил какой-то особый уют – даже тени ада я тут не почувствовала. Тяпка, кажется, принюхивалась, но не нервничала – и это нам с Вильмой понравилось.

Раш нас встретил почти весело, в очень светлой маленькой гостиной, украшенной живыми цветами – тоже тропическими, розовыми, не знаю, как они зовутся.

— Ваш дом похож на сад, дорогой мессир Раш, – сказала Виллемина. – Удивительно видеть эти цветы, когда за окном снег.

— Как раз в эту-то пору они и цветут, прекрасная государыня, – сказал Раш. – Моя жена очень любит их.

— Эти цветы, зорецветники, привозят с Чёрного Юга корневищами, – улыбнулась Гелида. Усталое же лицо у неё было… но она улыбалась очень приветливо. – Я сама сажаю их, государыня. В почву непременно нужно добавить немного углей и золы – тогда они цветут особенно пышно.

— Вы геройски держитесь, леди, – сказала я. – Вам хоть немного легче?

И у неё взгляд тут же стал отчаянным – но дама опытная, в руки себя взяла быстро:

— Они живы, чего ж ещё желать… Могло быть много хуже, леди Карла.

— Мы привезли подарки раненым, – сказала Виллемина. – Быть может, дорогие хозяева позволят их увидеть?

— Дочь у себя в будуаре, – сказал Раш и чуть улыбнулся. – А сын в библиотеке. Мессир Сейл запретил ему напрягать зрение, но он настаивает. Уверяет, что ему нестерпимо скучно терять время.

— Сын? – ну случайно у меня вырвалось. У Вильмы-то был такой вид, будто её это ни чуточки не удивило.

Раш улыбнулся заметнее:

— Некромант в доме Одинокого Утёса – это непривычно звучит, леди Карла? Впрямь удивительно, но если уж Вседержитель в неизбывной милости своей посылает мне сына с Даром, то кто я такой, чтобы оба эти дара не принять? Если бы дети ещё не страдали так…

Мне просто обнять его хотелось за эти слова.

Гелида нас проводила.

Мельда полулежала в постели, одетая в домашний капот и прикрытая пледом, очень бледная и с синяками под глазами. У неё глаза наполнились слезами, когда она нас увидела.

— Простите, государыня, – сказала она. – Мне так жаль, что я не могу встретить вас, как подобает хозяйке дома… Я рада вас видеть, леди Карла. Я знаю, что вы помогли моему отцу…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь