Онлайн книга «Милфа для генерала дракона»
|
Я посмотрела на тяжелую дверь. Потом медленно разжала пальцы. Мокрая белая тряпочка платка упала на черный, влажный камень. Слёзы закончились. Вместе с ними закончилась и та женщина, которая приехала сюда просить. Я развернулась и пошла к каретному двору. Без вуали. Без шляпки. С мокрыми, слипшимися волосами, прилипшими к бледным щекам. Мокрое подолье платья хлюпало по камням, но мне было плевать. На дворе, под моросящим дождем, стояли несколько экипажей. Мои вороные лошади мирно переступали копытами возле черной дорожной кареты с гербом покойного мужа на дверце. Кучер, старый Джонатан, дремал на козлах, нахлобучив шляпу на глаза, укрывшись от дождя полой плаща. — Джонатан! - позвала я, поглядывая на огромные окна роскошного дома. Он не шелохнулся. — Джонатан! — мой голос прозвучал еще резче. Кучер вздрогнул так, что едва не свалился с козел, и тут же выпрямился, сливая воду со своей широкополой шляпы. — А? Что? Госпожа? Простите, я только на минутку… Придремал… Мы уезжаем? Да? — Просыпайся. У нас важное дело, - произнесла я, сжимая руку в кулак. Сейчас я была полна решимости. Джонатан моргнул, вглядываясь в полумрак. Видимо, то, что он увидел в моем лице, ему очень не понравилось. Его глаза расширились. — Госпожа… что случилось? Где ваша шляпка? Я и забыла о ней. Осталась валяться где-то в зале прощания. Но сейчас это было неважно. — Ничего особенного, Джонатан. Меня только что выставили из дома моей дочери. И приказали больше не впускать, - произнесла я, чувствуя, как внутри снова вспыхивает ненависть. Он открыл рот. Закрыл. Повернул голову к особняку, чьи темные окна смотрели на нас, как слепые глаза хищника. Потом снова ко мне. — Они… что? Выставили? Вас? - прошептал кучер, не веря собственным ушам. — Да разве так можно? Вы же матушка покойной… Вас должны были принять… — Все, хватит разглагольствовать! Сейчас будешь делать то, что я скажу! — Выставить вас…. Ну это уже слишком, - продолжал бухтеть кучер. — Так что вы хотите, мадам? Я указала рукой на подъездную дорогу перед домом. — Подгони карету туда. К проезду. Вон туда! — К крыльцу? — присмотрелся Джонатан. — Именно. И поставь ее поперек, Джонатан, - произнесла я, сглатывая тугой ком в горле. Он посмотрел на карету. Потом на узкую, извилистую дорогу, зажатую между каменными вазами и густым кустарником. Потом снова на меня. — Мадам, карета широкая. Если я поставлю её там, мы загородим проезд. — На это я и рассчитываю. Мы должны загородить его полностью. Чтобы ни одна карета, ни одна телега, ни один всадник и, желательно, ни одна мышь не смогли ни въехать, ни выехать! — воскликнула я, отлепив мокрые волосы от лица. Да, я сошла с ума. Наверное. Я не уверена. Но я просто так не уйду. Нет. Он меня еще не знает! Джонатан несколько секунд смотрел на меня, оценивая безумие в моих глазах. А потом, к моей радости, его плечи расправились. Старый солдатский рефлекс взял верх над страхом. — Так точно, мэм, - козырнул он, а я кивнула. Глава 6 Впервые за весь день уголки моих губ дрогнули. Не в улыбке. В оскале. — Левее! — крикнула я, идя вслед за каретой. Платье намокло окончательно, но это были мелочи. — Ещё левее! Да! Сюда! Я догнала карету, оценивая расстояние. — Нет, слишком много. Чуть правее возьми. Так. Теперь прямо. Ага! |