Онлайн книга «Не нищая жена»
|
— Меня не смутить моим происхождением, миссис Энслоу, — ответил Джозеф совершенно спокойно, — К тому же, из ваших уст это звучит почти как комплимент. — Бросьте мне льстить. Из моих уст комплименты звучат редко. Я всего лишь говорю, что думаю. — А я всего лишь говорю, что ценю это, — спокойно ответил Джозеф. — Знаете, миссис Энслоу, я за свою жизнь встречал много аристократов. Большинство из них улыбались мне в лицо и плевали в спину. Вы — первая, кто плюет в лицо. Это…, - он сделал паузу, подбирая слова, — необычно. — А вы наблюдательны, мистер Эттвуд, — сказала она после короткой паузы, и уголок ее губ дрогнул. — Это хорошо. В вашем положении без наблюдательности ничего не добьешься. — Вы тоже, — парировал он. — Ну, наблюдательность у меня действительно есть, — усмехнулась она, принимая его игру. — Иначе бы я не пережила столько мужей и не сохранила бы то, что имею. — Сколько же их было? — не удержался Джозеф. — Трое. И все, заметьте, умерли своей смертью, хотя некоторые поговаривали, что я их травлю. — Она усмехнулась собственной шутке. — Не травила. Просто пережила. Это не преступление. Эмили, до сих пор молчавшая, вдруг тихо рассмеялась. — Простите, миссис Энслоу, — сказала она, прикрывая рот салфеткой. — Просто... вы так легко об этом говорите. Я бы, наверное, не смогла. — Научитесь, милочка, — отрезала вдова, но в голосе ее слышалось одобрение. — Если проживете с мое, научитесь и не такому. Главное — сохранить чувство юмора. И мужа, — она покосилась на Джозефа. Эмили улыбнулась — уже смелее. — Я постараюсь. Вдова тем временем взяла пирожное, откусила, прожевала — явно наслаждаясь паузой, которую создавала. — Ладно, — сказала она наконец, отряхивая пальцы от крошек. — Довольно светской болтовни. Я здесь не затем, чтобы обсуждать ваше происхождение или качество чая. Хотя, — она покосилась на чашку, — чай действительно ужасен, но это я уже говорила. Эмили почувствовала, как обстановка в гостиной сменилась. Исчез игривый тон, на смену ему пришла деловитость. — Через две недели в нашем приходе состоится благотворительная ярмарка в пользу сиротского приюта, — объявила миссис Энслоу тоном, не терпящим возражений. — И я рассчитываю, что супруги Эттвуд примут в ней самое деятельное участие. Не просто примут, — она подняла руку, пресекая возможные возражения, — а возглавят организацию. Ваш дом, ваше положение... Это было бы правильно. К тому же в случае, если вы ничего не испортите, это даст вам необходимое признание в глазах общества. Эмили почувствовала, как сердце ухнуло куда-то вниз. — Миссис Энслоу, — начала она осторожно, — я очень ценю ваше доверие, но... ярмарка за две недели? Я никогда этим не занималась. У меня нет опыта. — У вас есть голова на плечах, — отрезала вдова. — И наконец-то появился характер. Опыт придет. Если, конечно, вы не собираетесь всю жизнь прятаться за спину мужа. Эмили вспыхнула. — Я не прячусь. — Просто вы боитесь. Это нормально. Все боятся. Главное — делать, несмотря на страх. Она перевела взгляд на Джозефа. — От вас потребуется финансовая помощь, мистер Эттвуд. Не стесняйтесь, я прямо говорю: от угольного короля ждут щедрых пожертвований. — Я, собственно, и так собирался помочь приюту, — неожиданно вставил Джозеф, отставляя чашку. — Мы с мистером Давом только вчера обсуждали, что дети спят на соломе. |