Онлайн книга «Союз стали и шёлка»
|
— Признаю, вы поёте красиво. Но я не люблю баллады. Он запрокинул голову и рассмеялся громко, возможно, даже искренне. Ветер принёс его запах — сандал и что-то свежее, как горный воздух после дождя. — Вы задели мои струны, принцесса. А ведь я долго практиковался, чтобы щёки дам краснели так же быстро, как я достаю меч из ножен. Я лишь подняла бровь. Он был занятен. Опасно занятен. Он замолчал, глядя на пруд. Карпы продолжали кружить, равнодушные к человеческим интригам и разбитым судьбам. — Как вас зовут? — спросила я наконец. — Линь Кай. Генерал армии Цзиньлун. И, по совместительству, лучший друг принца Лун Юэ. Мы выросли вместе. — он улыбнулся. Улыбкой, от которой, наверняка, таяли половина придворных дам. — Никогда бы не подумала, что у наследного принца вообще есть друзья, — сказала я тихо. — Это ещё почему? — с искренним интересом спросил Кай. Я лишь неопределённо пожала плечами. "Не могла же я сказать лучшему другу принца и генералу императорской армии, что его драгоценный Лун Юэ — неотёсанный чурбан, который до сих пор не может решить, какую из сестёр ему подадут на золотом блюде." Генерал Линь Кай предложил проводить меня до дворца, и всю дорогу его голос лился легко. Он рассказывал о своём детстве, проведённом в этих самых стенах. Мать его умерла рано, и мальчишкой он рос здесь, бегая по галереям и садам вместе с маленьким Лун Юэ и его младшей сестрой. Позже он ушёл на западную границу, к отцу, — учиться военному делу и продолжать семейную традицию. Он говорил о шалостях наследного принца с такой тёплой, почти ностальгической лёгкостью, будто именно я должна была стать той, кто услышит эти истории у очага в супружеской опочивальне. Будто это мне полагалось знать, как семилетний Лун Юэ стащил с кухни целую корзину засахаренных фруктов и три дня прятался от евнухов на крыше Павильона Лунного Света, пока весь дворец стоял на ушах. Я не понимала, зачем он рассказывает мне всё это. Но останавливать его не стала. В его голосе не было яда — только тихая, почти грустная улыбка, и мне это было… приятно. Давно никто не разговаривал со мной просто так, без спрятанного расчёта за каждым словом. Мы почти дошли до главных ворот внутреннего дворца, когда я заметила впереди группу мужчин. Они явно ждали генерала. Линь Кай остановился и повернулся ко мне. Его глаза в золотистых искрах поймали свет вечернего солнца. — Если вам понадобится спутник для прогулок, принцесса, не стесняйтесь звать меня. Я буду верным провожатым. Ни одна дама под моей защитой не пострадает… и уж точно не упадёт в пруд. Я хмыкнула, слегка качнув головой. — Как я могу отказать такому галантному предложению? Он усмехнулся, а потом чуть понизил голос, чтобы только я услышала: — Я видел то представление. У вашей сестры явно талант. Если вдруг ей надоест придворная жизнь и она захочет вольной судьбы — у нас по империи ходят отличные бродячие труппы. Я улыбнулась против воли. Этот Линь Кай умел держать лёгкий, почти дерзкий тон, и в последние дни мне отчаянно не хватало именно такого — глотка свежего воздуха в удушливом дворце интриг. — Мы ждём только тебя, Кай, — раздался нетерпеливый голос впереди. Я подняла взгляд. В центре группы стоял наследный принц Лун Юэ. Он смотрел на нас со склонённой набок головой, с лёгким, почти ленивым интересом. Рядом — несколько молодых придворных и офицеров, все в шелках и латах. |