Книга Бесстрашная Теодора, страница 26 – Ксения Зародова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»

📃 Cтраница 26

— Простите, нечаянно подслушала ваш разговор, — повинилась она. — И хотела попросить вас не злиться на хозяина, мисс Робертс.

— Я думаю, ему нет никакого дела до того, злюсь я на него или нет.

Она покачала головой:

— Это не так.

— Почему вы так думаете?

— Потому что он относится к вам с уважением.

Я горько усмехнулась:

— Никто не относится ко мне с уважением, миссис Уилсон. Эдриан Брикман меня ругает за глупость, Джеймс Брикман не говорит ничего, кроме глупых комплиментов. Даже ему на самом деле нет до меня никакого дела.

— А вам бы хотелось, чтобы вы были ему нужны? — внимательно посмотрев на меня, спросила кухарка.

— Каждой девушке временами хочется, чтобы она кому-то была нужна, — подумав, ответила я.

— О, я понимаю вас, моя милая, — сказала миссис Уилсон. — Но я говорю не про «временами».

— Нет, — вздохнула я. — Тогда ответ на ваш вопрос — не хотелось бы.

Она улыбнулась.

— Хотите, я расскажу вам о проклятье, мисс Робертс? Вам ведь еще никто не говорил, как Брикманы его получили?

— Мне — нет. А откуда вы сами узнали?

— Мне рассказал брат хозяина.

— И почему вы решили поделиться со мной?

Она остановилась и посмотрела на меня, по-птичьи наклонив голову.

— Потому что, если вы не узнаете историю, вы не сможете по-настоящему понять обитателей этого дома.

— Хорошо, — я махнула рукой на сквер со скамейками неподалеку от места, где мы стояли. — Давайте присядем.

Мы не спеша подошли к скамейке. Было по-вечернему тихо, и раскидистые кроны платанов создавали видимость уединения. Я развернулась к кухарке, приготовившись слушать.

— Мистер Брикман, я имею в виду Эдриана Брикмана, служит в Дозоре, — начала она. — Вы, верно, уже знаете это?

Я согласно наклонила голову.

— И однажды, десять лет назад, он обнаружил в городе виталиста, девушку. Он не знал точно, есть ли на ней какая-то вина, но в любом случае пришлось бы ее задержать. Вы понимаете — магам жизни запрещено появляться в городах.

— Как же он понял, что она виталист?

Миссис Уилсон развела руками:

— Я не знаю подробностей. Наверное, донес кто-нибудь.

— Она оказала сопротивление?

— Она умоляла его отпустить ее. Рассказала какую-то печальную историю. Сказала, что не сделала никому ничего дурного.

— И он поверил? — удивилась я.

Человек, работающий следователем и регулярно имеющий дело с преступниками, вряд ли мог отличаться излишней доверчивостью.

Она печально улыбнулась:

— Это была молодая красивая девушка. Знаете, из таких, которые плачут — и каждому хочется кинуться на помощь. У нашего хозяина всегда было доброе сердце. А тогда он был в придачу совсем молодым, прямо как вы сейчас. Конечно, он стал колебаться. Ведь для не совершившего преступления виталиста сейчас единственное наказание — высылка. А девушка и так обещала уехать из города.

Я подумала, что любому мужчине, независимо от возраста, было бы трудно увидеть злодейку в прелестной плачущей девушке. Потом у меня возникло другое предположение.

— А она не могла повлиять на его рассудок своей магией? Где-то я слышала о подобном.

— О, это вряд ли. Раньше ходили слухи о том, что самые сильные из магов жизни способны влиять на поведение, но, если и существовали когда-то такие виталисты, их давно уже нет в живых.

— Поняла вас, продолжайте, пожалуйста.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь