Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»
|
— Но магичка же не могла не понимать, что ее ждет после этого? Ведь там было полно свидетелей! — Вряд ли она в тот момент что-то понимала. Просто пыталась выжить. — Как спасся мистер Брикман? — Ему помогла жена. Она внезапно пробилась сквозь толпу и попыталась оттащить мужа. У миссис Брикман не было амулетов, она даже не была магом, так что, когда виталистка схватила ее второй рукой, то за минуту выпила практически полностью. Вы понимаете, чем все кончилось? Я медленно покачала головой. У жены мистера Брикмана в этой ситуации не было шансов выжить, но и виталистка была обречена. Аура каждого человека имеет свой оттенок, и одновременно смешивать можно только два. Если в одном человеке, будь то стихийник, виталист или человек без магии, одновременно смешиваются жизненные силы троих, человек погибает. А в данном случае смешались силы четверых — ведь нерожденный ребенок был связан с матерью. — Бедная женщина! — с жалостью сказала я про мать Генри. — Она умерла сразу? — Остатков жизненной силы хватило на то, чтобы той же ночью родить ребенка. После этого она прожила еще пару часов. Ее муж и сын выжили, но на месте созданных виталисткой каналов в их аурах остались прорехи, из которых продолжили уходить силы. Правда, Генри пострадал меньше всех. — Эти прорехи растут? — Любые дыры увеличиваются со временем, если их не штопать. Она умолкла. Мы сидели рядом в мирной тишине летнего вечера. Над головой загорались фонари и звезды, разбавляя мрак. — Он винит себя? — спросила я, вспоминая слова мистера Брикмана о доверии виталистам. Миссис Уилсон слегка прикрыла глаза в знак согласия. — Это глупо, — заметила я. — Ведь не он был убийцей. — Он винит себя за то, что был так легковерен. Он дважды позволил магу жизни подобраться к себе, недооценив опасность. С таким грузом очень сложно жить. Я пыталась понять, как можно помочь отцу и сыну. — Он не пробовал обратиться к изгнанникам на севере? Может быть, они смогли бы все исправить? — Джеймс Брикман сказал мне, что пробовал, — ответила женщина, горько усмехнувшись. — Но ему отказали. И тогда у него совсем опустились руки. Я глубоко вздохнула. Виталисты, изгнанные из своих городов и своих домов, лишенные привычных удобств и практически всех прав, не горели желанием помогать тем, кто с ними все это сделал. — Спасибо, что рассказали. Мы встали и медленно пошли в сторону Тихого переулка. — Зайдите ко мне на чай, я познакомлю вас с отцом. — Как-нибудь в другой раз, моя дорогая. Кухарка довела меня до калитки, погладила по плечу и ушла в обратном направлении, а я долго не могла прийти в себя, вспоминая ее рассказ. Утром, к своему удивлению, я увидела в доме на Зеленой Аллее мистера Брикмана. Вместо того, чтобы быть где-то по дороге на службу, он стоял в холле, как будто ожидая меня. Мягкий рассеянный свет падал на него через маленькое открытое окно над входной дверью, оставляя на темной ткани костюма золотистые пятна. — Доброе утро, мисс Робертс, — ровно поздоровался он со мной. — Хотел убедиться, что вы придете. — Доброе утро, мистер Брикман. Даже если бы я решила уйти, я бы не бросила вас вот так. — Вы ответственная девушка, — согласился он. Я посмотрела на него и честно призналась: — Вчера мне рассказали историю вашего проклятья. |