Онлайн книга «Право первой ночи для огненного дракона, или Переписать судьбу»
|
Он резко развернулся, разбрызгивая грязь, и, пошатываясь, побрёл вон. — Ты дрожишь, — прозвучал над моим ухом низкий голос Дарранта. Его тёплая рука легла мне на плечо, и я невольно прижалась к его сильному боку. — Это от холода, — солгала я, глядя вслед уходящему врагу. — Только от холода. Повелитель увлёк меня в сторону, а потом закрыл окно, отсекая шум дождя, и задёрнул шторы. В кабинете воцарилась тишина, от которой закладывало уши. Я стояла посреди комнаты, глядя на пустое кресло, где недавно жалко сутулился Себастьян. Эйфория от его ухода медленно оседала, как пыль, оставляя меня наедине с долгом. Я чувствовала на своей спине взгляд Повелителя. Тяжёлый, почти осязаемый. — Выдающееся зрелище, — раздался низкий голос Дарранта. Он наконец отошёл от окна. Его шаги по ковру были бесшумными, как у хищника, который больше не видит смысла скрываться в тенях. Я медленно обернулась. Повелитель, заложив руки за спину, остановился в нескольких шагах от меня. В полумраке кабинета его глаза казались двумя тлеющими углями. — Ты была беспощадна, Амелия, — он произнёс моё имя так, будто пробовал его на вкус. — Редкое качество для той, кого ещё вчера считали «невинным совершенством». — Я просто перестала верить в сказки, — мой голос слегка дрогнул, и я поспешила сцепить пальцы в замок, чтобы скрыть дрожь. — Ты помог мне, Даррант. Союза, в котором я задыхалась, больше нет. Я… я твоя должница. Даррант сократил расстояние между нами одним плавным движением. Повелитель был слишком высоким, слишком властным, и от него пахло грозой и дымом костра. Я невольно отступила, пока не упёрлась спиной в край тяжёлого письменного стола. — Должница, — повторил он, склонив голову набок. На его губах заиграла едва заметная, опасная усмешка. — Какое безликое слово. Тебе больше подходит «Огонёк». Он протянул руку. Я затаила дыхание, когда его длинные пальцы невесомо коснулись пряди моих волос, выбившейся из причёски. — Ты обещала мне всё, что я пожелаю, — напомнил он, и его голос стал тише и ниже, его пронзила хрипотца. — Ты же не заберёшь свои слова обратно? Его ладонь скользнула ниже, коснувшись моей шеи. Его кожа была горячей, почти обжигающей. Сердце в моей груди забилось о рёбра, как пойманная птица. — Чего ты хочешь? — выдохнула я, глядя в его багровые зрачки. Даррант замолчал, изучая моё лицо стремительно разгорающимся, будто пожар, взглядом. В этот момент я поняла: он не просто повелитель драконов. Он — стихия. И я только что открыла дверь, чтобы впустить эту стихию в свою жизнь. — Хочу того, что ты уже начала однажды, — сказал он, подаваясь вперёд, так что между нашими губами остались считаные сантиметры. — Но теперь я желаю продолжения. — Начала? — растерянно пролепетала я. — Когда? По его лицу скользнула хищная улыбка: — Когда сказала… Я остолбенела от ужасающей догадки, а рука Повелителя уже переместилась на мою талию. Даррант властно притянул меня к себе и, касаясь губами уха, шепнул: — Так тебе и надо! Глава 32 Прыжок в огонь В тот же миг в моей памяти вспыхнул недавний и очень непристойный сон. Я покраснела до корней волос. Мне приснилось, будто я сижу верхом на его бёдрах в каком-то неясном полумраке. Я открыто любовалась Даррантом — тёмный, сильный, с глазами, пылающими, как угли, он был неотразим. Хуже того… я дразнила его, чувствуя под собой его твёрдое тело. И моя собственная ладошка, дерзкая и непослушная, скользнула ему под пояс брюк, прямо туда, где… |