Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 7»
|
«Но демоны наверняка потребуют компенсации, – думал Ли Цзэ. – Ничем не оправданное истребление демонов в обоих мирах – позорная веха в Истории Небес. Мало отменить небесную охоту тысячи молний. Сколько загубленных жизней!» — А, вы как раз вовремя! – сказал Ху Вэй, заметив наконец Ли Цзэ и Чангэ. Он ухватил Ху Фэйциня за руку и потащил к ним. «Какое неуважение…» – подумал было Ли Цзэ, но сразу же оборвал эту мысль. У этих двоих отношения не укладывались в общепринятые стандарты, а он не Первый советник, чтобы причитать по каждому пустячному нарушению небесного этикета. Поэтому он вежливо приветствовал обоих малым поклоном и выжидательным взглядом поглядел на Небесного императора: какие, мол, будут приказания? — Хочешь узнать о небожителях, спроси небожителя, – объявил Ху Вэй. — Речь идёт вовсе не о небожителях, – возразил Ху Фэйцинь сердито. — Для примера сгодится, – отмахнулся Ху Вэй и обратил всё внимание на упомянутых небожителей – одного действующего и одного бывшего. – Поправьте меня, если я ошибаюсь, но у зверобогов три формы воплощения: полностью звериная, смешанная и полностью человечья. То есть, например, Бычий бог может выглядеть как обычный бык, как человек с бычьей головой и просто как человек, так? — Да при чём тут Бычий бог? – совсем уже сердито спросил Ху Фэйцинь. – Бык – он и есть бык. — Ты что-нибудь понимаешь? – негромко спросил Ли Цзэ у Чангэ. — Нет, – озадаченно отозвался Чангэ. – Что-то случилось с Бычьим богом? — Насколько я знаю, нет… Во всяком случае, когда я покидал Небесный дворец, всё было в порядке, – оговорился Ли Цзэ. — Ну ладно, пусть тогда будет Лисий бог, – отмахнулся Ху Вэй, – один фыр. — И вовсе не один. Лиса может ходить на задних лапах, а бык – нет, – напористо возразил Ху Фэйцинь. — Вообще все могут ходить на задних лапах, просто не пробовали, – упёрся Ху Вэй. — Даже рыбы? – ехидно уточнил Ху Фэйцинь. – Когда у них и лап-то нет? — Захотят ходить – отрастят, – отрезал Ху Вэй. – К тому же мы говорим о богах, а те всё могут. — Вообще-то не всё… — Всё, просто не пробовали. Ли Цзэ с Чангэ вновь переглянулись, но понимания сути спора это не прибавило. — Тяньжэнь… – неуверенно начал Ли Цзэ. — Может лиса считаться голой, если на ней нет одежды? – прервал его Ху Вэй. — Э-э… что? – опешил Ли Цзэ. — Лиса ходит в шерстяной шубе, голой она считаться не может, – продолжал Ху Вэй. – И не имеет значения, оборотень это или обычный лесной зверь. — С лесными зверями всё понятно, – вмешался Ху Фэйцинь, – но речь-то идёт о лисах-оборотнях и богах. Шерсть за одежду не считается, это всё равно что волосы на руках и ногах за одежду считать, а стало быть, лисы ходят нагишом. Нужно соблюдать приличия… — Да фыр с ними! – отфыркался Ху Вэй. До Ли Цзэ и Чангэ постепенно начало доходить, что спорили оба владыки вовсе не о предстоящем заключении мира, а… — То есть, – сказал Ли Цзэ непередаваемым тоном, – вы всё это время так яростно об этом спорили? — А о чём же ещё? – казалось, даже удивился Ху Вэй. – Этот фыр небесный опять завёл своё: приличия, неподобающий вид… Лиса – она и есть лиса, на кой ей одежда? — Я одежду носил, – упрямо возразил Ху Фэйцинь. — Да, и Недопёска к тому же приучил, – фыркнул Ху Вэй. – Нелепая лиса! — Сяоху его одёжка к лицу… то есть к морде, – оговорился Ху Фэйцинь. – И он занимает важный пост на Небесах. |