Книга Аромат апельсинов, страница 56 – Кэти Джордж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Аромат апельсинов»

📃 Cтраница 56

— Должно быть, мороз просто ужасающий, раз сумел добраться до твоего сердца, – фыркает Билл.

Не знаю, шутит он или всерьез.

— Дай ему что-нибудь выпить, Нэнс.

Заметив, что я не бросаюсь сразу же выполнять его указание, Билл тут же срывается на крик.

— Черти бы меня побрали! Живее! Мне тошно смотреть, как этот тощий старый скелет трясется тут, словно призрак, восставший из могилы!

Я устало поднимаюсь, беру из буфета бутылку и пару стаканов, ставлю их на стол. Билл наливает в стакан, кажется, бренди и передает его Фейгину.

— Выпей, – говорит он.

Вы ведь помните, что я говорила о Фейгине и выпивке, верно? Старый козел лишь едва касается напитка губами.

— Вполне достаточно, вполне достаточно. Спасибо, Билл.

— Что?! Ты же не боишься, что мы собираемся тебя облапошить? – спрашивает Билл, буравя взглядом Фейги.

Билл фыркает и, вырвав стакан у Фейгина, опрокидывает жидкость в себя. Потом наливает себе еще один стакан и выпивает и его. Сегодня он в настроении.

Я ничего не говорю, ничего не делаю. Помоги мне Господи, но сегодня я не собираюсь пить. Я прикидываюсь мебелью. Молча отодвигаю стул и сажусь. Возможно, я смогу узнать хоть что-нибудь о планах Фейгина в отношении мальчика.

— Вот так, – причмокивает губами Билл. – Теперь я готов.

— Поговорить о деле, да? – спрашивает Фейгин.

— Поговорить о деле, – подтверждает Билл. – Так что говори, зачем пришел.

Фейгин пододвигает стул поближе и оглядывается через плечо на меня.

— По поводу берлоги в Чертси, Билл, – бормочет он.

— Что с ней?

— А! Ты же знаешь, что я имею в виду, дорогой мой, – говорит Фейгин. – Он ведь знает, о чем я, верно, Нэнси?

— Нет, не знает, – ерничает Билл. – Или не должен знать. А это одно и то же. Говори давай и называй вещи своими именами. Не надо тут сидеть, подмигивать да говорить намеками, как будто это не ты первый подумал об ограблении. Да будут прокляты твои глаза! Что ты имеешь в виду?

Фейгин взволнованно привстает со стула.

— Тише, Билл! Тише! Кто-нибудь может услышать. Кто-нибудь может услышать.

— Ну и пусть слышат! – отвечает Билл. – Мне плевать.

Но ему не плевать, потому что, едва произнеся эти слова, он начинает говорить тише и успокаивается. Я чуть придвигаюсь к ним на своем стуле.

— Вот так… – произносит Фейгин. – Я просто проявляю осторожность, только и всего. А теперь, дорогой мой, расскажи о той берлоге в Чертси. Когда все будет сделано, Билл? Когда все будет сделано? Такая жирная добыча, дорогие мои! Такая жирная!

Старый козел потирает костлявые ладони, изнывая от нетерпения.

— Никогда, – холодно отвечает Билл.

Фейгин озадаченно откидывается на спинку стула.

— Никогда? – переспрашивает он.

— Да, никогда. Во всяком случае, дело нельзя будет провернуть так, как мы рассчитывали.

— Значит, никто это как следует не обдумывал! – взволнованно восклицает Фейгин. – Только не говори мне!

— А я тебе скажу, – возражает Билл. – Кто ты такой, чтобы не выслушать? Я тебе скажу, что Тоби Крэкит ошивается вокруг дома уже пару недель и не может подкупить ни одного из слуг.

— Ты хочешь сказать, что ни с одним из двоих мужчин в доме нельзя договориться? – спрашивает Фейгин, смягчая тон, потому что Билл начал распаляться снова.

— Да. Именно это я и хочу сказать. Они работают у старухи уже двадцать лет, и предложи ты им хоть пятьсот фунтов, они не согласятся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь