Книга Аромат апельсинов, страница 53 – Кэти Джордж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Аромат апельсинов»

📃 Cтраница 53

— Придержи пса! – кричу я. – Придержи пса, или он разорвет мальчика в клочья.

— И поделом ему будет! – орет Сайкс, хватая меня. – Прочь с дороги, женщина, или я разобью тебе башку об стену!

— Мне плевать, Билл! Плевать! – ору я в ответ, брызгая слюной, в то время как Бычок начинает бросаться на нас обоих. – Нельзя, чтобы ребенка порвала собака! Или сначала убей меня.

— Так уж и нельзя? – яростно скрежещет зубами Сайкс. – Нэнси, я тебя сейчас в самом деле убью, если не отстанешь.

Он отшвыривает меня к дальней стене, и в этот момент Фейгин с мальчишками возвращаются: спускаясь по лестнице, они волочат за собой Оливера.

— Что тут происходит? – оглядывается по сторонам Фейгин.

— Девчонка спятила, – бурчит Сайкс.

— Не спятила! – отвечаю я, пытаясь отдышаться и оттолкнуться от стены. – Не спятила! Даже и не думай, Фейгин.

— Тогда, пожалуйста, помолчи, – говорит старик, угрожающе глядя на меня.

— И молчать я тоже не буду! – пылко возражаю я и встаю, широко расставив ноги, уперев руки в бока и тяжело дыша. – Как вам такое?

Фейгин не обращает на меня внимания. Черт бы его побрал! Черт бы побрал этого старика!

Я пытаюсь успокоиться. Подозреваю, что он хорошо знает мой норов и привычки и считает, что продолжать разговор со мной сейчас небезопасно. В конце концов, он знает меня с пятилетнего возраста. Вместо этого он обращается к Оливеру.

— Значит, ты хотел сбежать, дорогой мой? – говорит он, беря в руки кривую узловатую дубинку, лежащую в углу у камина.

Мальчик молча глядит на Фейгина, и его дыхание учащается. Лицо его бело, словно туман, поднимающийся над рекой в морозный день, а его голубые глаза столь же бездонны.

— Хотел позвать на помощь, вызвать полицию? – с ухмылкой продолжает Фейгин. – Что ж, придется избавить тебя от подобных заблуждений, дорогой мой.

Он хватает мальчика за руку. Оливер глядит на него с тревогой. И в этот момент старик бьет его дубинкой между лопаток.

Мальчик вздрагивает, сутулится. Фейгин заносит дубинку для второго удара, и Оливер сжимается от страха. Он закрывает голову и ждет. На его лице написано страдание. На его лице…

Бросившись вперед, я вырываю дубинку из рук Фейгина и швыряю ее в камин с такой силой, что по всей комнате разлетаются угольки.

— Я не стану стоять и смотреть на это, Фейгин! – кричу я. – Мальчик у тебя! Что тебе еще нужно?! Оставь его! Оставь его в покое, или я вам устрою веселье, пусть это и приведет меня на виселицу!

Я сболтнула лишнего. Но остановиться уже не могу. Мной овладела какая-то черная злоба, от которой меня бросает в дрожь. Я топаю ногой, стиснув зубы с такой силой, что напрягаются мускулы на шее. Пальцы сами собой сжимаются в кулаки.

На мгновение вся комната замирает.

Фейгин и Сайкс ошарашенно переглядываются.

— Надо же, Нэнси… – произносит Фейгин елейным, баюкающим голосом, каким говорили бы змеи, если бы умели. – Ты сегодня умнее обычного, дорогая моя! Ха! Превосходная игра. Превосходная!

— Игра?

Старый козел смотрит на меня, не зная, что делать или говорить.

— Это я-то играю? – спрашиваю я. – Берегись, чтобы я не начала переигрывать, или тебе же будет хуже. Держись от меня подальше, Фейгин.

Отшатнувшись, он бросает не то умоляющий, не то трусливый взгляд на Сайкса. Он показывает, что теперь разговор должен продолжать Сайкс, который несет не меньшую ответственность за то, чтобы обуздать меня. И тот, естественно принимает вызов и нависает надо мной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь