Онлайн книга «Шесть дней в Бомбее»
|
— Он с Дорой в студии. Яростно пишет картину для Экспо. Мужчина с глубоко посаженными глазами и вечно нахмуренными бровями подхватил: — Злая картина. Он в бешенстве из-за Франко и того, что Германия бомбила Гернику. — Миро тоже в бешенстве, Мэнни, – ответил ему мужчина с грубым лицом и расплющенным, как у боксера, носом. – А ты бы не злился, будь ты испанцем? Он хлебнул пива, и на усах осталась полоска белой пены. — Я слышала, они от ярости лишь быстрее пишут, – улыбнулась Жозефина. Все рассмеялись. — Пикассо повезло, что ему предоставили студию, – отозвался из-за соседнего столика невысокий мужчина в костюме и галстуке-бабочке. – Не все такие счастливчики. Перед ним лежали бумаги, в которых он делал пометки карандашом. — Не лезь в это, Луи, – сказал ему Марсель. – Держись своей пропаганды. Очевидно, это была дружеская подколка. Не считая щеголеватого Луи, все сидевшие за столиком выглядели так, словно три дня провалялись в моей больнице. Нечесаные, с желтоватыми лицами, в мятых рубашках. В поезде один турист при мне говорил другому, что Монпарнас, где мы сейчас находились, – это пристанище поэтов, писателей и художников. Вероятно, друзья Жозефины как раз зашли сюда передохнуть от творчества. Боксер достал пачку «Пеликана», закурил и выпустил дым через ноздри. — А ты как, Джо? Собираешься возвращаться на Мартинику? Люди разное болтают… — Люди всегда болтают, Фернан. – Жозефина покачала головой. – Если станет совсем скверно, мы с сестрой вернемся. Я стараюсь уговорить ее поменьше болтать о политике в своих эссе. — Она слегка шампанский социалист, – ухмыльнулся Марсель. — Только ей не говори, – с улыбкой отозвалась Жозефина. – Не то она будет в шоке. – Она окинула взглядом кафе. – Кто-нибудь видел Берту? Я искала ее на Marché, но не нашла. — Снова безнадежное дело, Джо? – спросил Мэнни. И подмигнул мне. – Еще одно? Я пришла в ужас оттого, что мужчины меня заметили. Хотела отвернуться, но было поздно, Жозефина уже тоже меня увидела. Лицо ее окаменело. Развернувшись к спутникам, она непреклонно заявила: — Нет, Мэнни. Вовсе нет. Увидите Берту, скажите, что я внутри. Она талантливая художница… когда работает. А вообще-то лучше ничего не говорите. Не то она удерет. Мужчины рассмеялись. Мне завидно было, как легко Жозефина с ними болтает. Как искусно пресекает попытки завести тему, которую не хочет обсуждать. Развернувшись спиной к своим приятелям, она подошла ко мне почти вплотную и прошипела: — Перестаньте за мной ходить! У вас что, нет ни капли достоинства? Я стиснула зубы. Меня в жизни не раз оскорбляли. Я теряла работу, дом, семью. В конце концов, я уехала на край света. И не собиралась позволить этой женщине обращаться со мной как с ничтожеством. Сердце заколотилось, я рассвирепела, но проговорила почти спокойно. — Мира просила вам кое-что передать, и я не уйду, пока вы не позволите мне этого сделать. — Что бы это ни было, мне оно не нужно. — Почему? Она сжала губы, будто боялась сказать что-то такое, о чем потом пожалеет. Мне показалось, Жозефина была из тех, кто ненавидит сцены, а я как раз ее и пыталась устроить. Покачав головой, словно и отвечать не желает на этот вопрос, она вошла в обеденный зал. * * * Войдя вслед за ней, я увидела красные бархатные кабинки, теплые деревянные панели, белые скатерти, абажуры с бахромой, похожие на абажуры в китайском квартале Бомбея. В изысканной и скромной «Ротонде», как я поняла, собиралась богема – слушала джаз и потягивала коктейли. В воздухе пахло кофе и спиртным. |