Онлайн книга «Пропавшая книга Шелторпов»
|
— Или его волновала не книга, а то, что вы поймёте, что её украли. Он же для этого и спрятал все справочники. — Если это сделал он. – Айрис закрыла толстый том «Бёркс» и побарабанила пальцами по обложке. — Очень похоже, что он. Всё отлично выстраивается. — Не всё. – Айрис упрямо покачала головой. – Не всё. Убийство сэра Фрэнсиса совершенно сюда не вписывается. — Возможно, совершенно ни при чём, а возможно, Селлерс пытался стащить книгу у него. Сэр Фрэнсис его поймал, завязалась драка… — Это совсем уже отчаянный шаг! Получается, что Селлерс сначала возвращает книгу, хотя его никто не подозревал в краже, а потом пытается вытащить её чуть ли не из рук спящего сэра Фрэнсиса. Кстати, сомневаюсь, что он спал. Он целый час, если не больше, бегал у меня над головой. — Да, я тоже думаю, что Селлерс не дурак забираться ночью в чужую спальню. Слишком рискованно. Даже глупо. Но как ещё это объяснить? — Понятия не имею. Возможно, что это всё-таки не Селлерс украл книгу. Он за ней охотился, да, поэтому он так расстроился, когда мы нашли её в камине, но взял её не он. Кто-то другой. – Айрис потёрла переносицу. – Должно быть какое-то объяснение. Должно. Вещи сами по себе не пропадают и не исчезают. Мы уже кое-что узнали о Селлерсе, возможно, узнаём что-то ещё, и тогда всё станет понятно… — Есть ещё одна странная вещь, – сказал Дэвид. — Какая? — Зачем Селлерс использовал чужое имя? Айрис растерянно смотрела на Дэвида. Этот вопрос не просто поставил её в тупик – он её почти возмутил. — Как это зачем? – произнесла она. – Он собирался украсть книгу. — И что? Кто бы его заподозрил? Он рисковал гораздо больше, используя чужие документы. Если обнаружат пропажу, всегда можно сказать, что ты ничего об этом не знаешь. Даже если за руку схватят, можно сказать, что взял на пару дней почитать, даже не думал красть. А вот если выяснится, что кто-то живёт под чужим именем, то проблемы будут в любом случае. Айрис задумалась. Она понятия не имела, что полагалось за использование фальшивых документов, но думала, что как минимум несколько месяцев тюрьмы. Дэвид был прав. Глупо идти на серьёзное преступление, чтобы «прикрыть» мелкую кражу. Если у кого-то нет денег, но очень нужны перчатки, он украдёт перчатки с витрины. Он не станет ради пары фунтов врываться с пистолетом в банк, чтобы на украденные деньги честно купить в магазине пару перчаток. — Может быть, Селлерс уже совершил какие-то преступления и не мог заявиться в Клэйхит-Корт под своим именем? – предположила Айрис. — Если так, то в полиции его быстро опознают. — А что, если он… Айрис не договорила, потому что дверь в библиотеку открылась и на пороге показался Джулиус. — Ну конечно! Как я сразу не догадался заглянуть в библиотеку? – сказал он жизнерадостным тоном, от которого Айрис покоробило. – Где ещё может быть наша Мэриан? Вас обоих ищет инспектор. Бегает по всему дому. — Бегает? – Айрис с трудом могла себе представить инспектора Мартина за таким занятием. — Ну, я преувеличиваю, конечно. Он немного заблудился, мне кажется. Я оставил его в холле Близнецов и сказал никуда не уходить, а то ищи его потом по всему дому. Что ему от вас нужно? – Джулиус переводил взгляд с Айрис на Дэвида и обратно. Причём взгляд был таким требовательным и строгим, точно Джулиус вообразил себя учителем, допрашивающим двух провинившихся школьников. Айрис даже слегка растерялась и начала придумывать, как бы ответить на вопрос так, чтобы ничего лишнего не рассказать. |