Онлайн книга «Зловещие маски Корсакова»
|
Австриец тем временем прохаживался вдоль стеллажей, внимательно разглядывая корешки. Наконец он остановился, вытянул одну из книг и принялся ее лениво пролистывать. Корсаков приник к стеклу настолько, насколько позволяла полумаска. Его внимательность не осталась без вознаграждения. Быстрым, почти незаметным движением Гельдерн извлек из кармана сюртука листок бумаги, вложил его меж страниц, захлопнул книгу и поставил ее на место. Затем, вежливо кивнув владельцу, направился к выходу. Корсаков отпрянул от окна и постарался непринужденно прислониться к стене. Гельдерн вышел из лавки и огляделся. Его взгляд бегло скользнул по Владимиру, который внутренне сжался, но, судя по полному отсутствию интереса в глазах австрийца, тот не признал его под маской. «Повезло!» Гельдерн неторопливо зашагал прочь с видом человека, у которого гора свалилась с плеч. Владимир не сомневался, что послание сообщнику осталось между страниц книги на полке. Или же… Или это был отвлекающий маневр? А главное – что же делать дальше? Ждать, пока не появится Фарук? А что, если он пришлет кого-то вместо себя? Или Корсаков не узнает его в маске? Может, вновь проследить за Гельдерном? Или все же войти в лавку и прочитать записку? Мысли лихорадочно роились в голове Корсакова, лишая его столь необходимого сейчас хладнокровия. Он увидел Франческу, которая неуверенно переводила взгляд с него на удаляющегося Гельдерна. Что же делать?! Повинуясь минутному порыву, Владимир нырнул в лавку. Хозяин удивленно взглянул поверх очков на нового посетителя в маске и черном плаще. — Могу вам чем-то помочь, синьор? — Э-э-э… – замялся Корсаков. – Да. У вас есть Данте? «Божественная комедия»? — Кажется, была в том зале. – Продавец, к облегчению Владимира, махнул рукой в сторону стеллажей, у которых недавно крутился Гельдерн. – Позвольте мне… — Нет-нет, не утруждайтесь, – замахал руками Корсаков. – Уверен, что смогу найти ее самостоятельно. Он направился к нужному шкафу, едва сдерживая нетерпение и стараясь делать вид, что ищет Данте среди полок. Наконец он поравнялся с нужной книгой, которая оказалось сборником любовной поэзии. Представив, как Гельдерн и Фарук оставляют друг другу послания среди чужих признаний в любви, Владимир невольно фыркнул. Он осторожно снял томик в синей обложке с полки и пролистал страницы, пока не наткнулся на сложенный пополам листок дорогой бумаги. Корсаков развернул его, ожидая увидеть шифр, но вместо этого прочитал одно-единственное слово: «Erwischt!»[60] — Рад снова видеть вас, мсье, – раздался за спиной знакомый французский прононс с издевательской интонацией. Корсаков медленно обернулся, прекрасно представляя, кто окажется перед ним. Средний рост. Крепкое телосложение. Короткие волосы и уставные усы. Спичка во рту. Вильбуа. Цербер. Таиться смысла не было. Владимир не спеша снял полумаску и взглянул на своего преследователя. — Вы исчезли так скоро, что я не имел возможности с вами попрощаться, – продолжил цербер. — Не хотел вас беспокоить, – беззаботно покачал головой Корсаков. – Позвольте вопрос: наша встреча здесь результат ваших талантов или моей беспечности? — Всего понемногу, – ответил Жан-Морис. За его спиной, почуяв неприятности, поспешно ретировались хозяин лавки и его немногочисленные посетители. – Видите ли, до того как окунуться в ваш странный мир тайных обществ и оккультных знаний, я служил в военной разведке. И один из моих, не побоюсь этого слова, талантов заключался в том, чтобы ловить беглецов. Ведь я вычислил одну преинтересную закономерность. |