Книга Шах и мат, страница 193 – Джозеф Шеридан Ле Фаню

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Шах и мат»

📃 Cтраница 193

— По-моему, это вам следует научить меня, – с толикою надменности обронила Грейс Мобрей (бог знает, чем уязвленная), – поскольку до моего сведения доведено, что сэр Ричард намерен задать мне тот же самый вопрос.

Леди Мэй опешила на минуту, по истечении которой пролепетала, глядя в насмешливое юное личико:

— Вам, дорогая? Вы пошутили, не так ли?

— Пошутил сэр Ричард, хотите вы сказать? – отвечала мисс Мобрей и вдруг, увидев под окном кэб, воскликнула: – Кто это приехал? Господи! Неужели он? Нет. Да, это сэр Ричард Арден. Нельзя допустить, чтобы он застал нас вдвоем. Тогда он сразу поймет, что вы советовались со мной. Скорее сюда, леди Мэй.

И мисс Мобрей отворила дверь будуара, смежного с гостиной.

— Я отделаюсь от сэра Ричарда буквально в минуту. Вы услышите каждое мое слово. Это будет правильно, потому что я хочу преподать ему урок.

На лестнице уже раздавались шаги. Мисс Мобрей подтолкнула гостью к будуару, куда леди Мэй и шагнула, прикрыв дверь так, чтобы осталась только щелочка.

Едва свершились эти приготовления, как было объявлено о приходе сэра Ричарда. В сердце Грейс Мобрей бушевал гнев, но никогда еще она не выглядела так восхитительно: глаза нежно светились из-под длинных ресниц, на щечках играл румянец, хорошенькое личико выражало девичью меланхолию. Если то было притворство, Грейс притворялась профессионально. Любой зритель поклясться мог бы, что эти печаль и ожидание во взоре, это чуть учащенное дыхание куда как характерны для особы, которая чувствует: с минуты на минуту решится ее судьба.

Как воодушевился Ричард Арден, увидав эти благостные знаки!

Глава LXVI. Воздушный шар лопнул

После приветствий Грейс в ответ на вопрос сэра Ричарда произнесла:

— Я еду вместе с леди Мэй; дня через два мы уже будем в Брайтоне. А нынче я хотела нанести визит Элис, чтобы попрощаться. Там – я имею в виду Брайтон – мы встретимся с Вивианом Дарнли и, возможно, еще с одним другом, а вашего дядю увидим только в Швейцарии – есть в этой стране прелестный городок, в котором, по словам леди Мэй… Кстати, не намерены ли вы присоединиться к нашей компании, ведь леди Мэй проделает с нами весь путь? О чем это я? Ах – о городке в Швейцарии; леди Мэй говорит, что близ него находятся весьма впечатляющие развалины.

— Славная старушка леди Мэй! – воскликнул сэр Ричард, ибо чувствовал необходимость как-то отреагировать на постоянные упоминания ее имени. – Она ошибается: единственная впечатляющая развалина – это она сама.

— Вы, наверное, меня дразните, – пропела хорошенькая Грейс, отворачиваясь и пряча улыбку, ибо не желала показать, что от шутки сэра Ричарда испытывает не одно только возмущение. – Лично меня развалины не интересуют.

— Меня тоже, – лукаво произнес сэр Ричард.

— На самом деле вы ничего такого не думаете о леди Мэй – я точно знаю. С нею вы откровеннее, чем со мной, и говорите ей совершенно другое.

— Выходит, я невероятно откровенен, раз говорю леди Мэй больше, чем знаю сам. Я не превозносил ее, если не считать пары любезностей, да и те были сказаны ей лично, когда я добивался от старушки кое-каких пустяков, которые могли доставить радость вам, мисс Мобрей.

— Неужели? Меня, сэр Ричард, вы не проведете; я сама видела, как вы прижимали руку к сердцу, будто на сцене, едва ли догадываясь, что ваш театральный жест заметен кому-то еще, помимо леди Мэй.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь