Книга Второй шанс для Алой Пиявки, страница 49 – Айра Мэйрвелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Второй шанс для Алой Пиявки»

📃 Cтраница 49

Лэй подвел ко мне вороного коня.

— Он спокойный, но быстрый. Справитесь?

— Постараюсь не отставать, командир, — ответила я, легко запрыгивая в седло. Занятия верховой ездой в прошлой жизни не прошли даром.

Бойцы «Черной стражи» молча наблюдали за мной. Я видела, как они оценивают мою посадку, мою уверенность. Это был еще один экзамен, и я, кажется, его сдала.

Мы тронулись в путь. Мы не поехали по главному тракту. Лэй повел нас по едва заметным проселочным дорогам, через леса и поля, избегая деревень и постоялых дворов. Мы ехали быстро, почти без остановок, делая лишь короткие привалы, чтобы напоить лошадей и съесть кусок вяленого мяса.

Первые дни были пыткой. Мое изнеженное тело болело от многочасовой езды. Мышцы, о существовании которых я и не подозревала, горели огнем. Пыль забивалась в нос и легкие, солнце жгло лицо, а холодные ночи заставляли дрожать до самых костей. Мы спали по очереди, прямо на земле, завернувшись в плащи. Но я не жаловалась. Я стискивала зубы и терпела. Я видела, как Лэй и его люди наблюдают за мной. Они ждали, что я сломаюсь, начну просить об отдыхе. Я не дала им такого удовольствия.

На третий день один из гвардейцев, молчаливый парень по имени Шань, подъехал ко мне и молча протянул флягу с водой. Я благодарно кивнула, это был маленький жест, но он означал многое. Он означал принятие. Я больше не была для них «леди», а стала членом отряда.

Вечерами, у небольшого, тщательно замаскированного костра, я наблюдала за ними. Они были семьей. Семьей, скрепленной не кровью, а битвами. Они почти не разговаривали, понимая друг друга по жестам, по взглядам. В их молчании было больше доверия и товарищества, чем во всех пышных речах придворных.

Однажды вечером, когда мы остановились на ночлег в руинах старого сторожевого поста, ко мне подошел Лэй.

— Генерал приказал мне передать вам это, если, вы когда-нибудь будете… готовы, — он протянул мне небольшой кожаный мешочек. Я развязала его. Внутри стальные иглы. Но не простые, а специально выкованные. Длиннее, тоньше и острее, чем мои самоделки. На каждой была выгравирована крошечная, едва заметная голова снежного барса.

— Сплав «темной стали», — пояснил Лэй. — Легче и прочнее обычной. Генерал заказал их у лучших оружейников столицы сразу после… того случая в подземелье. Он сказал, что хорошее оружие не должно быть самодельным.

Я смотрела на эти иглы, и у меня перехватило дыхание. Это был не просто подарок. Это было признание. Признание моей силы, моих уникальных способностей. Цзинь Вэй, человек, который презирал все нестандартное, все, что выходило за рамки устава, не только принял мою магию, но и дал мне для нее лучшее оружие.

— Он… он ничего больше не сказал? — спросила я, стараясь, чтобы мой голос не дрогнул.

— Он сказал, чтобы вы не тратили их зря. И чтобы вернули, когда все закончится, — на лице Лэя промелькнула тень усмешки. — Он очень бережлив, наш генерал.

Мы ехали уже неделю. Мы покинули густонаселенные центральные провинции и въехали в предгорья. Пейзаж менялся. Леса становились гуще, горы — выше, а поселения встречались все реже. Воздух стал чище, но и опаснее. Здесь заканчивалась власть императора и начинался закон диких земель.

На восьмой день пути наш передовой разведчик, юркий парень по имени Фэй, вернулся раньше обычного. Его лицо было мрачным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь